English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Яйцо

Яйцо traducir portugués

992 traducción paralela
Там всего лишь селёдка, но сестра Уинифред приготовила вам яйцо-пашот.
São arenques, mas a Irmã Winifred escalfou-lhe um ovo.
Враг обнаружил наше пулеметное гнездо и снес там яйцо.
2 atiradores descobriram o nosso ninho e deixaram lá um ovo.
Один человек - это просто вареное яйцо... а коллективный дух и солидарность - это уже омлет!
Se estiveres só, tens um ovo cozido, mas se fores fiel ao espírito colectivo e te unires, tens uma omeleta.
- Вот мое яйцо.
- Vamos. - Aqui está o meu ovo.
Где же мое яйцо?
Não sei onde está o meu ovo.
Как человек, который кладёт яйцо в воду и роняет туда часы.
Conhece a historia do homem que cozinha o relógio e mantém o ovo na mão?
Как там моё яйцо?
E o meu ovo?
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
Entre as suas pedras preciosas está o rubi do Príncipe Negro... do tamanho de um ovo de galinha, a safira Stuart que estava... entre as jóias que James II levou quando fugiu para a França... e os diamantes e pérolas dos brincos da Rainha Elizabeth. "
Это яйцо страуса?
Pode ser usado?
Сегодня мы будем учиться правильно разбивать яйцо!
Hoje aprenderemos o modo correcto de partir um ovo.
Яйцо!
Voilà, um ovo!
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Vejamos, um ovo não é uma pedra. Não é feito de madeira. É um ser vivo, com coração.
Другое яйцо.
Outro ovo.
Возьмите яйцо!
Pegue num ovo.
Новое яйцо.
Outro ovo. O truque está no pulso.
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.
Vou tomar banho, escalfar um ovo, lavar uma camisa, para a cama e mais nada.
Нельзя сделать омлет, не разбив яйцо.
É a vida. Não se fazem omeletas sem partir ovos.
Я, как дурацкое яйцо, буду лежать в доме для новобрачных!
Esperei como um miserável tolo numa cabana de lua de mel vazia.
У дарь яйцо о камень. Осторожно!
Bate com ele na pedra, devagar.
Хочешь яйцо всмятку?
Queres um ovo quente?
Если ты зашел в курятник, не удивляйся, что курица снесла яйцо.
Quando está no galinheiro, deve-se procurar os ovos.
Если он будет есть одно яйцо в минуту, останется ещё десять минут в запасе.
Se comer um ovo por minuto, tem dez minutos para o engolir.
Сырое яйцо, желатин, травы.
- Um ovo cru, gelatina e ervas.
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
É um ovo com molho Worcestershire, tudo meio que misturado.
Нежирный бульон... вареное яйцо.
Sopa sem gordura, ovos cozidos.
"а в том гнезде лежало яйцо..."
E nesse ninho havia um ovo
Это было бы похоже на убийство гуся, который должен снести мне золотое яйцо. Ты так не думаешь?
Seria como livrar-me da galinha que me deve um ovo de ouro, não?
Быстрее! Кто последний, тот тухлое яйцо!
O último a chegar é um ovo podre.
А теперь я хочу яйцо.
Agora quero um ovo.
Мы используем большое вибрируещее яйцо.
Usamos um grande ovo vibratório.
Большое вибрируещее яйцо.
Um grande ovo vibratório?
Понимаете, её постоянные занятия так расстроили мою тётю, что она по ошибке снесла яйцо чайки.
Os constantes ensaios dela enervaram tanto a minha tia que pôs um ovo de gaivota por engano.
Э, не хотела бы тебе говорить, но твоя причёска похожа на пасхальное яйцо.
- Lamento dizer... - O teu cabelo parece - um ovo de Páscoa.
Крича "смотрите на моё пушечное яйцо" из воды выпрыгивал? Прям на яйца приземлился.
Gritou, "cuidado com o meu canhão," saltou alto no ar, e caiu em cima dos próprios testiculos.
А потом однажды там появилось большое яйцо.
Até que um dia, surge um ovo enorme.
Яйцо вылупилось...
O ovo estalou.
- Яйцо вылупилось...
- O ovo estalou... - E então?
То яйцо стоило намного больше, чем 300 долларов.
Aquele ovo vale mais de $ 300!
Послушай, верни мне мое яйцо.
Preciso duma boleia. Devolve-me o ovo!
- Верни мне мое яйцо. - Я верну, ясно?
Devolve-me o ovo!
Лана, послушай я просто хочу вернуть свое яйцо. Я хочу вернуть свой дом.
Lana, quero que me devolvas o ovo e também a casa.
А яйцо моей матери?
E o ovo da minha mãe?
Если я смогу забрать свои вещи, я смогу забрать яйцо.
Quando recuperar as minhas coisas, também recupero-o.
- Мое яйцо испорчено.
O meu ovo está arruinado.
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
Com a lupa, conseguirá ver a projeção na ponta do bico da ave, com a qual ele parte a casca do ovo.
У змеи яйцо белое и чистое. А птичье яйцо всё в крапинах да в помёте.
O ovo da serpente é branco e puro, o do pássaro é manchado e sujo.
Яйцо трескается, оттуда выбирается змеёныш.
- O ovo eclodiu e nasceu uma cobra.
Не наступи на яйцо!
Não pises o ovo!
Наш новый поставщик оказался ворюгой, 45 лир за одно яйцо.
É um desaforo os ovos a 45 liras cada um.
- Яйцо, сэр. - Это я вижу, лейтенант. - Свежее, сэр.
Em Malta, onde há galinhas que baste para porem ovos frescos para cada oficial do esquadrão, a cinco cêntimos cada um pagos do fundo da messe.
Сейчас яйцо снесёт!
Talvez ponha um ovo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]