English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Якова

Якова traducir portugués

33 traducción paralela
Торжественно заявляю права на эту землю от имени короля Якова Первого. Сие поселение будет называться Джеймс-таун.
Reivindico esta terra e todas as suas riquezas em nome do Rei James I e baptizo esta colónia de Jamestown.
Я знаю Якова лучше вас.
Conheço o Jakob melhor que ninguém.
Простите, я ищу Якова.
Desculpe, procuro o Yaakov.
Именно этот малый написал Библию короля Якова.
Ele foi o gajo que escreveu a bíblia do rei James.
Он был вроде короля Якова Первого, борцом с курением!
Ele era como o Rei James I, um grande antitabagista.
И скажи, куда ты дел голову Якова Перлштейна.
Depois, podes dizer-nos onde meteste a cabeça do Yakov Pearlstein.
Если мне когда-либо пришлось давать клятву, почему у меня должно возникнуть желание положить руку на Библию короля Якова?
Se alguma vez tivesse de fazer um juramento, porque haveria de pôr a minha mão sobre a Bíblia do Rei Jaime?
¬ протестантской версии, типа корол € якова, это называетс € книгой "сайи, без" с " на конце.
As versões protestantes, como a do Rei James, chamam-lhe o Livro de "Isaiah", sem um S no fim.
Я обладатель Библии Короля Якова.
Tenho a Bíblia de King James na minha posse.
Священная Библия Новая версия Короля Якова Издание Алкатрас
BIBLIA SAGRADA - Versão New king James Impressa em Alcatraz.
К тому же мы намерены пригласить Якова, короля Шотландии, на встречу с нами в сентябре в Йорке.
É também nossa intenção convidar Jaime, rei dos escoceses, para um encontro em York em Setembro.
На землях аббатства воздвигнуты палатки,... чтобы разместить ваш двор и двор... короля Якова, когда он прибудет.
Também estão a ser erigidas tendas nos terrenos da abadia para acomodar a vossa corte e a do rei Jaime quando ele chegar.
Это от Якова. Правителя Шотландии.
É do Rei James da Escócia.
Якова шотландского? Ну его.
James.
Господь, благослови эту корону и освети короля Якова Шотландского.
Deus, abençoai esta coroa e santificai o Rei James da Escócia, agora e para todo o sempre, como Rei James, o primeiro da Inglaterra,
Вместить равнины Франции? Роберт Сессил, оставался самым влиятельным человеком при дворе короля Якова. Но и он не сумел воспрепятствовать растущему успеху общедоступного театра.
Robert Cecil permaneceu o homem mais poderoso na corte do Rei James, embora não pudesse evitar que os teatros públicos se tornassem cada vez mais populares.
Я бог Авраама, и бог Исаака, и бог Якова.
Eu sou o Deus de Abraão, E o Deus de Isaac, e o Deus de Jacob.
Во-первых, я слыхом не слыхивал об этом Евангелие от какого-то там Якова.
Primeiro, nunca ouvi falar desse Evangelho segundo Jimmy.
Вот уж не думал увидеть у нас за стойкой Якова Смирнова.
Temos a Yakov Sminoff a cuidar do bar agora?
Эвелин Бен Шошан, дочь Лемасъоды и Якова Бен Шошана, благословенна их память.
Evelyn Ben Chouchan, filha de Massouda e de Jacob Ben Chouchan.
"Джеймс" на латыни, так как они были последователями короля Якова II, католического короля, низложенного протестантами.
"Jaime" em latim, porque eram seguidores do Rei Jaime II, o rei católico destronado pelos protestantes.
Я не сторонник ни... Чарли, ни Якова.
Não devo lealdade ao Charlie ou ao James.
Яркое пятно было в Брэнсоне, Миссури, когда Виктор врезался в джип Якова Смирнова.
O momento alto foi em Branson, Missouri, quando o Victor bateu na retaguarda do SUV do Yakov Smirnoff.
Комедийные постановки Якова Смирнова!
- A comédia do Yakov Smirnoff!
Перевод короля Якова.
- É a versão de King James.
В переводе короля Якова.
A versão de King James.
Как шуточки Якова Смирноффа перед концертом Spin Doctors в Айове.
Tipo o Yakov Smirnoff a fazer a primeira parte dos Spin Doctors na merda da Feira do Iowa.
Папа Франциск присоединился к толпе паломников идущих босиком... по пути святого Якова.
O Papa Francisco vai juntar-se à multidão de peregrinos descalços no Caminho de Santiago.
Это подпись короля Якова внизу?
Isso é a assinatura do Rei Jaime, no fundo?
Ты хочешь вернуть короля Якова на трон, но не ради Шотландии, а из собственного эгоизма.
Quer que o Rei Jaime volte ao trono, mas não pela Escócia. É pelo seu próprio egoísmo.
Не видел здесь библию, лучше короля Якова?
Viu alguma Bíblia por aqui? De preferência, a do Rei Jaime.
Одна Библия короля Якова, завёрнутая в пищевую плёнку.
Uma Bíblia do Rei Jaime embrulhada em película aderente...
Отныне и во веки, как Якова Первого, короля Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.
Escócia, País de Gales e Irlanda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]