English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ё ] / Ёлий

Ёлий traducir portugués

982 traducción paralela
Вера, когда вы ели в последний раз?
Vera, quando foi a última vez que comeu?
Мы ничего не ели со вчерашнего дня.
Desde ontem que não comemos.
- Вы ели мясо?
- É uma honra, Alteza.
Евреев там не было, но могу сказать, что ели они как свиньи.
Garanto-vos que lá não os há. Comiam como porcos, por isso é que os deixei.
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
A Alsácia deve ser tão bonita! Com pinheiros enormes, a neve e as cegonhas.
Как правило, они не ели мясо, были довольно дружелюбными и очень покладистыми.
por norma era vegetarianos raramente amigáveis e fáceis de se dar uns com outros
Мы их знали и любили. Парни, с которыми мы ели, спали и воевали.
Tipos que dormiam a nosso lado, que comiam a nosso lado e que lutavam a nosso lado.
А что они ели?
- O que havia para comer? - O que havia para comer?
Что они ели? Видел бы ты, что здесь готовят для тебя.
Harry, devias ver o que estão a preparar para ti na cidade.
А что бы мы тогда ели?
- E comíamos o quê? - Cala-te.
Но они и вчера ели печенье.
- Mas já comeram bolachas ontem.
А белые ели круглый год, и у них была своя еда.
Mas o homem branco come bem o ano todo... pois cultiva a sua comida.
Мы не ели два дня.
Não comemos há dois dias.
Мы уже два дня не ели.
Não comemos há dois dias.
Белые ели, ели Дугласа, серебристые ели.
Abetos brancos, pinheiros de Oregon, píceas alvorada...
- Помните серебристые ели?
Lembra-se das píceas alvoradas das que falei no outro dia? Sim.
Вы когда-нибудь ели чипсы с шампанским?
Já molhou batatas fritas em champanhe?
Мы ели его сразу после обеда.
Comemos umas depois do jantar.
10 лет нас кусали змеи, жалили осы, калечили звери, кромсали варвары, травили винами, инфецировали женщины, ели мокрицы, трясла лихорадка. - И все это во имя Господа.
Durante dez anos deixámos as cobras morderem-nos, os insectos picarem-nos, os animais atacarem-nos, os pagãos massacrarem-nos, o vinho envenenar-nos, as mulheres infectarem-nos, os piolhos comerem-nos, a febre apodrecer-nos, tudo... em nome de Deus.
Скажи, что ели за 16-м столом?
- O que comeram à mesa dezasseis?
Мы ели белок и кроликов в последнее время.
Nos últimos tempos, temos comido esquilos e coelhos.
Нет тут змея, а ели даже и есть, то мы пойдем охотиться и убъем его.
Não há nenhuma cobra, mas se houvessse, caça-la-íamos e matávamo-la.
На Тамском проспекте свиньи ели, пили и танцевали.
Os porcos estavam a comer na Avenida Tamskaya! E a beber! E a dançar!
А мы еще тут еду ели!
- Vai arrebentar a arca.
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма.
Qualquer coisa, o que vamos jantar ou se achas que a água é fria depois da tempestade.
В данный момент я хочу, чтобы вы ели и наслаждались.
Apenas que comam e se divirtam.
Да, Тренч. Они ели детей.
Comiam criancinhas.
Он что серьезно, они ели детей? Абсолютно серьезно, они съели нескольких младенцев.
Ele não quer dizer que as comiam, quer dizer que as comiam mesmo.
Вы почти не ели и не спали неделями.
- Matando-se, não os lerá.
Нет, мне нельзя перец, потому что мы ели его вчера на обед. Что у вас ещё есть?
Mas... queijo e pimentos, já comi esta manhã.
Как вы думаете, что вы ели последние 6 месяцев?
O que é que julgam que andámos a comer nos últimos seis meses?
Те две дамы в ресторане... Они смотрели на нас, когда мы ели.
As duas senhoras no restaurante,... estavam a olhar-nos enquanto comíamos.
Но все они ели органический рис.
Mas todos comiam arroz integral.
- Когда вы в последний раз ели?
- Quando foi a ultima vez que comeram?
Вы ели?
Já comeu?
В Москве небось убитых ели.
Não come galos em Moscovo?
Вы должны знать, что во время нашего свадебного путешествия в Париж мы ели именно такую утку.
Na nossa lua-de-mel, em Paris, eu a Lisa comemos pato com laranja.
Каждый год, совершая свадебное путешествие,.. ... а мы это делали раз в году, мы ели утку под апельсинами.
E sempre que fazemos a nossa viagem anual de lua-de-mel, comemos "Pato com Laranja".
Ты хочешь чтобы они ели эту жирную пищу с тяжелыми соусами?
Queres que comam aquela comida rica e aqueles molhos pesados?
Вы же ничего не ели?
Nunca comem nada?
Что мы сегодня ели на обед?
- O que foi o jantar?
Выясните, что больные ели на обед.
Descubra o que os doentes comeram ao jantar.
- Скажу. Мы оба ели рыбу.
Sim, ambos comemos peixe.
Доктор! Мистер Хеммон ел рыбу. Ренди сказала, что еще пять больных пассажиров тоже ели рыбу.
Doutor, o Sr. Hammen comeu peixe, e a Randy diz que há mais cinco casos e que comeram todos peixe.
Всех пассажиров, которые ели рыбу, ждет та же участь : они слягут уже через полчаса.
Todos os que comeram peixe adoecerão gravemente.
А что Вы ели?
E o que é que comia?
Дэн Кук и Я ели, играли, работали и чёрт возьми чуть не погибли вместе. Он был мне ближе чем брат, и я говорю тебе он не был наркодиллером. Хорошо, хорошо, хорошо.
Dan Cook e eu comemos, jogamos, trabalhamos e quase morremos juntos, e estou lhe dizendo que ele não era traficante de cocaína.
Помнишь, мы один раз ели креветок ножом для разрезания бумаги? Разве?
Lembras-te quando comemos camarão de conserva com um abre-cartas?
Что вы ели на завтрак?
O que tomou ao pequeno-almoço?
Пока что я не видел ни одного карибу, и даже не видел, чтобы волки ели хоть что-либо.
Até agora não vi um único caribu, nem observei os lobos a comer fosse o que fosse.
Ну и что вы ели, Роузвуд?
Que comeu, Rosewood?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]