3d traducir turco
299 traducción paralela
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
Tüm senaryo'yu. Onlara ben verdim. Kesilmemiş.. yeni bitti.
Охуенный 3D чтоли? . Ну а сколько цветной стоит?
Allah aşkına 3 boyutlu falan mı bekliyordun?
Вам когда - нибудь снились сны в 3D?
Hiç 3 boyutlu rüya görür müsün?
Я был с родтелями на фестивале 3D фильмов.
3 Boyutlu Film Festivaline gittim. Ama üçüncü boyutu göremedim.
Никакого 3D я не увидел. Ну и наконец, происшествие с пудингом?
Ya o puding olayını nasıl unutabilirim?
Вот ваши стереоочки.
İşte 3D gözlükleriniz.
Вот ваши стереоочки.
3D gözlükleriniz burada.
Ему кажется, что у меня не сотовый, а 3D мультимедиацентр, который я купил за счет компании.
Bana Amerikalı müşteri ayarlamak Roy'un ödünü koparıyor. Altıma gangster arabası çekeceğimi sanıyor. Bakire Meryem formunda araba parfümü falan.
Доктор Ханн, у меня снимки 3D, ультразвук и томограммы плода сегодняшней пациентки.
Dr. Hahn, bugünkü hastanızın 3-D ultason filmlerini ve MR sonuçlarını aldım.
Вот ваши информационные комплекты, в них вложены подарочные сертификаты, 3D-билеты и карта комплекса.
Buyurun, bilgilendirme paketlerinizde ; fişleriniz 3 boyutlu biletleriniz ve kompleksin haritası mevcut.
Откроем всё в 3D.
Şunu 3 boyutlu yapalım.
Карта ещё больше! В 3D!
Fazlası bile var. 3 boyutlu.
Беспроводная связь для 3D видеоигр, бесплатные беруши, бесплатные тапочки, бесплатный пакетик сока и бесплатный арахис.
Modem bağlantılı 3D video oyunları, ücretsiz kulak tıkayıcıları ücretsiz terlikler, ücretsiz meyve suyu ve ücretsiz fıstık.
Так, 3D.
İnsan ne isterse yapıyor.
- Здесь мы видим 3D изображение крупного современного завода.
Buraya iş için geleli bir hafta oldu. Bu yıl av sezonunda öldürmedim bir şey. Öldürme havamda değildim.
Мы подготовили 3D презентацию от том как будет выглядеть Хьюстон когда мы запустим наши мячи выживания.
Basitçe dizlerinizin üstüne çökerseniz karşınızda bir vizör açılır ve her şeyi görebilirsiniz.
3Д, всё идёт по плану?
3D, işler tıkırında mı?
Я вижу тебя в 3D, например.
Seni 3 boyutlu görüyorum, mesela.
Вот Шерил Уолтерс дала мне в попу за билеты на Молодых Стрелков в Три-Дэ.
Ne olmuş, Cheryl Walters "Young Guns 3D" biletleri için arkadan yapmama izin vermişti.
Каждое сканирование, которое проводит Россам, отправляет полную 3D карту на наш сервер.
Rossum'un yaptığı her tarama 3 boyutlu bir beyin haritası olarak ana ağımıza gönderilir.
Ладно, круто, я работаю с 3D...
Pekala, üç boyutunla beni büyüle.
Мы можем получить патент на медиа-систему - интерактивные игры высокого разрешения, постоянный доступ к самой большой в мире медиа-библиотеке, и собственный сервис - питание, спа.
Medya sisteminin patenti bizde. İnteraktif yüksek kalite 3D oyun sistemi. Dünyanın en büyük medya kütüphanesine anında erişim.
ШАГ ВПЕРЕД 3Д
STEP UP 3D - Dinleyerek çeviri : JnRMnT ( Ozan KANIK ) ~ admin @ filmstop.net
Обитель Зла в 3D :
Resident Evil :
Мне нужны данные со спутника и 3-d изображение чтобы рассчитать кубофуты.
Fit küpü hesaplamak için uydu verilerine ve 3D görüntülere ihtiyacım var.
Я просто спросил Анжелу может ли она сделать 3D модель, хм, раздробленной берцовой кости, которую мне дали в отделе археологии.
Ben de tam Angelaya, Arkeoloji bölümünün verdiği kırık bir milimetre kalça kemiğinin 3 boyutlu modelini yapıp, yapmayacağını soruyordum.
Я бы им даже позволил снять 3D видео.
İçeride film çekmelerine bile izin verirdim.
Специальный выпуск к 20-летию Симпсонов в 3D
Simpsonların 20. yıldönümündesiniz. 3D olarak.
Вот как рождаются хорошие вещи.
Hani 3D idi?
Оно даже не было в 3D!
Ve'buz patencisi'nerede?
Хорошо, ребята, шоу начинается! Наденьте свои 3D очки!
3... 2... 1!
Вот бы реальная жизнь была в 3D!
Tabii gerçek hayat 3D olsaydı.
Я делаю для него 3D сканирование, поэтому он может сосредоточиться на ещё не реконструируемых переломах.
Onu 3 boyutlu tarayıcıya sokuyorum böylece bütün değiştirilmemiş çatlakları inceleyebilir.
Если вы мне их оставите, я их отсканирую, сделаю 3D модель, переведу древнегреческие тексты, и посмотрим, что я смогу выяснить.
Bunların bende kalmasına izin verirseniz, onları tarayıp 3 boyutlu görüntüleme yapar, eski Yunancaya çevirir ve ne bulabileceğime bir bakarım.
Клево, все будет в 3D?
Süper, üç boyutlu mu olacak?
Мы просто очищаем 3D изображения останков.
Kalıntıların 3 boyutlu resimlerini düzenliyoruz.
Я думаю, ему действительно нравится 3D.
Bence 3 boyutlu şeyleri çok seviyor.
В 3D нет.
Ama 3 boyutlu olarak görmemiştim.
Купи Сони. Интересно, есть ли у них модели с 3D?
- 3 boyutlu modeller buraya gelmiş midir ki?
Что ты радуешься, 3D для педиков.
- Hemen heyecan yapma, 3D gey işi.
- А, так тебе нравися 3D?
- Demek 3D hoşuna gidiyor ha?
Плюс у Зары есть 3D ТВ, так что у всего есть причины, если задуматься.
Ayrıca, Zahra 3D TV alıyor. O yüzden, düşünecek olursan, ona taşınmam çok mantıklı.
Креатива? хочу сделать что-то новое.
Blue Frog mu? Herkes 3D şöyle 3D böyle diye konuşuyor ya,... ben de oyunu üç boyutlu yapıyorum.
– Чудно. Кино в 3D.
Üç boyutlu bir filmmiş.
И тебе очки! Поднимись, сэр 3D, и приятного тебе просмотра.
Bay Üç Boyut, ayağa kalk ve filminin tadını çıkar.
Чувак, это же 3D!
Şuraya bakın üç boyutlu ya!
Меня тошнит от 3D.
Üç boyutludan bıktım artık.
Спорю, ты не знал, что фильмы в 3D могут быть такими забавными.
Eminim üç boyutlu filmlerin bu kadar eğlenceli olacağını tahmin etmemişsindir.
Мы говорим о "Croctopus" в 3D?
Üç boyutlu "Croctopus" mu yoksa?
О! 3-D!
3D!
У нее была потрясающе емоциональная сцена в "Нож 3D"
"Bıçak 3D" de harika bir duygusal sahnesi var.