Alarm traducir turco
4,572 traducción paralela
Событие в календаре.
- Takvim alarmı.
Здесь говорится, что патронажная сестра ответила на вызов, но ей сказали, что это ложная тревога.
Bir sosyal hizmetlinin karşılık verdiğini söylüyor burada ama yanlış alarm olduğu yazıyor.
Нет, только не включай пожарную сигнализацию, хорошо?
Hayır, yangın alarmını çalıştırma taktiği falan yapma.
Тревога!
Alarm verin!
Сработала сигнализация.
Çevre alarmı kapanmıştı.
Они подъехали, я понял, что их бумаги поддельные, включил сигнализацию.
Kapıya yanaştılar. Evraklarının sahte olduğunu farkettim ve alarmı çalıştırdım.
Реанимация, синий код. - Дайте капельницу.
Yoğun bakımda mavi alarm!
Тревога, Мэр Хейс!
Kırmızı alarm, Başkan Hayes.
На которой он должен отмечаться каждые 5 минут, иначе сработает сигнализация.
5 dakikada bir ya da alarm çalıştığında, rapor vermesi gerekiyor.
Даже дыма от костра не было.
- Duman alarmı bile yok.
Мы получили сигнал тревоги на 601 Вест Адамс.
21-13, 601 West Adams'da bir panik butonu alarmı aldık.
21-13 Мы получили сигнал тревоги. 601 Вест Адамс.
21-13, 601 West Adams'da bir panik butonu alarmı aldık.
Сигнал тревоги на Вест Адамс, 601.
Panik alarmı durumu. 601 West Adams.
- Значит ложный вызов.
- Yanlış alarm.
Простите. Нужно переместить эту кнопку тревоги.
Üzgünüm, alarm butonunu öyle bir yere koymuşlar ki.
Вы отключали вчера сигнализацию?
- Dün gece alarmı kapattın mı?
Почему сигнализация не включена?
- Alarm niye açık değil?
Услышала тревогу.
Alarmı duydum.
Что ж, приготовьтесь к сигнализации.
Pekâlâ, alarm için hazır olun.
Видимо, беззвучная сигнализация.
Sessiz alarm olmalı. Çabuk olun.
Нет сигнализации.
Alarm devre dışı.
У меня только что было 5 сигналов во время одного звонка.
Bir konuşmada beş alarm tespit ettim. - Kim o?
Пять пожаров в Торговом Квартале.
Beş seviyesinde yangın alarmı.
Сигнализация за полцены!
Ucuz alarm sistemi!
В общем, они не объявят сигнал Amber до тех пор пока не будет явного доказательства похищения.
Kaçırıldığına dair kesin kanıt olmadığı müddetçe Amber alarmını devreye sokmayacaklarmış.
Он также доверил ему код сигнализации.
Alarm şifresini de vermiş.
А у кого-нибудь еще мог быть доступ к ключу или коду сигнализации помимо вас с Нико?
Nico ve sen dışında anahtarın yerini ve alarm şifresini bilen birileri olabilir mi?
Потому что в прошлый вторник сигнализацию отключили и с тех пор уже не включали.
Çünkü alarm geçen Salı kapatılmış ve bir daha açılmamış.
Я не включила сигнализацию.
Alarmı yeniden kurmadım.
Он кричал "волки" слишком часто, и тот факт, что он решился хранить секретную информацию на своей коже говорит об его нездоровом сознании.
Çok kez yanlış alarm verdi ve sırlarını kollarında saklaması hasta bir beyne işaret ediyordu.
Скорая 61. Боли в груди.
[Alarm sesleri].
Оповещение гугла...
Google Haber Alarmı...
Это означает, что никто больше не может приблизиться к ней без срабатывания сигнализации.
Yani başka kimse alarmı tetiklemeden yakınına yaklaşamaz.
Эта идея насчёт сигнализации, потом проблемы с тобой и Уилфредом, а ещё она почти каждый вечер засыпает на диване.
Ev alarmı meselesi, sonra seninle ve Wildred ile olan sorunları... - Drew, ben... - Her gün kanepede uyuyup kalıyor.
Выключи сирену.
Alarmı kapat.
Бейте тревогу!
Alarm verin!
Это внешняя сигнализация.
Çevresel alarm.
Если мы изолировали утечку, то почему тревога все еще...?
Sızıntıyı engelledik, neden hâlâ alarm ötüyor?
Открывается, когда звучит сигнал.
Ayrıca alarm ile çalışır.
Тревога.
Alarm.
Но если мы кое-кого насторожим, потом неделю будет не вернуться к работе.
Eğer alarmı çalarsak, tekrar çalışmaya başlamamız haftalar sürebilir.
Знаешь ли, у Ф.Г.А. ( Федеральное управление гражданской авиации ), и пограничного патруля, есть такая маленькая штучка, которая называется радаром, и если ты погрузишь товар такого объема, это высветится на их экранах.
Federal Havacılık Kurulu ve Sınır Devriyesi'nin radar denilen bir şeyleri var Paletlere çok koyup da sınırı geçersen ekranları alarm verecektir.
Код сигнализации - 3679.
Bilirsiniz, alarm kodu 3679.
Сигнал тревоги — нарушена воздушная оболочка!
- Alarm, hava kabuğu ihlali.
Знаю, что ты выполняешь свою работу, и здорово, что ты так много всего разузнала. Но если ты наткнёшься на что-то более конкретное, сначала позвони мне, прежде чем бить тревогу.
ve sadece işini yapıyorsun ve bence bu kadar sağlam çalışman çok güzel ama daha somut bir şey bulursan alarm seslerinden önce bana da haber verir misin?
Ложная тревога.
- Yanlış alarm.
Реанимация, синий код.
Yoğun bakımda mavi alarm!
Пожарная тревога - лучший друг вора.
Yangın alarmı bir hırsızın en iyi arkadaşıdır.
Серый код!
Boz alarm!
ALARM ревет
Benimle kal Kai!
ALARM ревет Мне очень жаль!
Özür dilerim!