Avalon traducir turco
158 traducción paralela
Доставка с опозданием из Авалона
"AVALON'DAN RÖTARLI ZİYARET"
Они отправили меня на острову Авалон, лечиться.
Beni tedavi etmek için Avalon Adası'na götürdüler.
Леди не могла взять его на Авалон, не могла исцелить его пока он не вернёт меч.
Hanımlar bu gerçekleşene kadar onu Avalon'a götürüp tedavi edemezlerdi.
Она у Сильвестра Питча. Эбонат-стрит, 1 09. Коричневый дом наверху.
Sylvester Fitch, 109 Avalon köşedeki kahverengi ev, üst kat.
"Авалон..." "... далёкий сказочный остров... " "... яблочных садов... и туманов... "
'Avalon...'... uzaktaki efsane adası...'... elmaların...'... ve sisin oluştuğu...
"Авалон..."
'Avalon...
"Авалон..." "Волшебный остров..." "... куда уходят герои... "
'Avalon...'perilerin adası...'... kahramanların gittiği...
"Авалон..." "К девяти сёстрам..." "... и Авалон... "
'Avalon...'dokuz kız kardeşe...'... ve Avalon'a...
"О, Артур..." "... твой корабль приплывёт... " "... к смутным водам Авалона. "
'Oh Arthur...'... gemin yol alıyor...'... sisli suyun üzerinde, Avalon'a.'
АВАЛОН - незаконная игра.
Avalon yasadışı bir oyundur. Lütfen aşağdaki soruya cevap verirken bunu aklınızda tutun. Avalon bilgilerinizi girin
Да. Одна из девяти фей-королев, что управляют Авалоном... легендарным островом.
Efsane adası Avalon'u yöneten. peri kraliçelerinden biri.
Они кладут умирающего Артура... на черный корабль и...
Ölmekte olan Kral Arthur'u kara bir gemiye yatırırlar ve suyun üzerinden, Avalon'a götürürler.
Есть масса путей, чтобы прокормиться в Авалоне.
Avalon'da hayatını kazanmanın pek çok yolu vardır. Özel A'dan bahset.
Все достижения Авалона... привилегия игрока-одиночки
Avalon'un tüm meyveleri yalnız bir oyuncunun ayrıcalıkları.
В Авалоне я буду в зенитной башне 22 в полночь...
Avalon'da anlatacağım. Savunma Kulesi 22'de ol yarın, geceyarısı.
Авалон - просто игра
Ne kadar gerçek görünürse görünsün, Avalon sadece bir oyun.
Ты - один из Девяти Сестер, правительниц Авалона разработчиков программы
Dokuz Kızkardeş'ten birisin, Avalon'un kural koyucuları programın yaratıcıları.
Авалон, далекий островок легенды яблочных рощ и тумана...
'Avalon, uzaktaki efsane adası...'... elmaların ve sisin oluştuğu...
Авалон, когда этот день придет? 'Волшебный остров, где ходят герои...'
'Avalon, o gün ne zaman gelecek?
Авалон, герои отправляются... к этому острову легенды... Авалон, остров духов...
'Avalon, kahramanlar yola çıkıyor...'... efsane adasına...
Теперь, с Девятью Сестрами... сквозь туманную воду... корабль ставит паруса на Авалон "
'Şimdi, Dokuz Kızkardeş'le...'... sisli suyun ötesinde...'... gemi yelken açıyor...'... Avalon'a.
Вот. "Авалон 412".
Avalon 41.
Артур был увезен Мерлином на лодке в магическое место Авалон, где, согласно легенде, встречаются мёртвые.
Daha sonra Arthur, Merlin tarafından bir mavna içinde ölülerin buluşma yeri olarak bilinen efsanevi Avalon Vadisi'ne götürüldü.
Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Eskiler'den bildiğimiz kadarıyla, Avalon aslında Merlin'in ölümlü Arthur'un yükselmesine yardım ettiği yer olabilir.
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола. Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Pekçok çelişkili yorum var, ama bazı kesin bağlar Yuvarlak Masa Şövalyeleri'nin Arthur'un uzak topraklarından hazineler topladığını ve Avalon'da sihirli bir kaleye sakladığını söyler.
"Здесь лежит прославленный король Артур, погребенный на острове Авалон"
"Burada Avalon Adası'na gömülü ünlü Kral Arthur yatmakta."
Некоторые Кельтские легенды гласят, что Гластонберский Холм, холм, возвышающийся над городом, на самом деле имеет пустоты, и внутри которого есть вход в подземный мир, Авалон.
Bazı Kelt efsanelerine göre, Glastonbury Kayalığı'nın, şehrin üzerindeki tepe, içinin oyuk ve yeraltı şehri, Avalon'un girişine sahip olduğu söylenir.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Excalibur'u Avalon'da Göllerin Hanımı yaptı ve Arthur'un taştan çıkardığı kılıç savaşta kırıldıktan sonra Kral Arthur'a verdi.
Здесь говорится, что Алтеране назвали их новый дом, Авалон... и что они построили много Астропортов.
Altera'lılar yeni evlerine Avalon adını vermişler, ve pek çok "Astreaporta" inşa etmişler.
День будет неплохим. С Вами Радио Авалон.
Güzel bir akşamüzeri Radyo Avalon'da bizimlesiniz.
Поэтому, я выбираю "Авалон"
İşte bu sebepten Avalon'u seviyorum.
С ним, я уверена в своей красоте.
Avalon ile, güzel olduğumu biliyorum.
"Авалон" - ради лучшей жизни.
Avalon. Daha iyi bir dünya için.
"Авалон" - Мы существуем ради жизни.
Avalon. Yaşam için sizin yanınızdayız.
Илона Тасуев - одна из самых молодых учёных "Авалона".
Ilona Tasuiev, Avalon'un genç araştırmacılarından biri.
"Авалон" хочет, чтобы мы нашли её. ... И нашли живой.
Avalon bulmasını istiyor,... canlı olarak.
Может ли "Авалон" смириться с этим?
Avalon bunu kabullenebilir mi?
Бислана Тасуев, тоже работает в "Авалоне".
Bislane Tasuiev. O da Avalon'da, ama arşiv bölümünde çalışıyor.
Мы запросили "Авалон" предоставить её досье. Всё, чем она у них занималась.
Avalon'dan onun iş bağlantılarını, takvimini ve araştırmalarını istedik.
Он был учёным-генетиком, работавшим на "Авалон".
Eskiden Avalon'da genetik araştırmalarında başarılı birisiymiş. En kıdemlileriymiş.
- Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
- Erkek kardeşi öldüğü zaman Avalon'un kliniğinde yardıma muhtaç kişilerle ilgilenmek için her şeyi bırakmış.
Она работала в лаборатории "Авалона".
Genelde Avalon laboratuarında çalışıyordu.
Но вы продолжаете работать на "Авалон".
Siz hâlâ Avalon için çalışıyorsunuz.
"Авалон" так просто не отпускает от себя.
Avalon'u öylece bırakıp gidemezsiniz.
"Авалон" Создан для вас, создан для жизни.
Avalon... Yaşam için sizin yanınızdayız.
В "Авалоне" узнали про неё Когда её было 13-ть.
Avalon 13'ündeyken onu keşfetti. Bizi buraya getirdiler.
Добро пожаловать в "Авалон".
Avalon'a hoş geldiniz.
Фрэнки Авалон.
Frankie Avalon.
Как бы это реально не казалось,
Avalon'da değil.
Авалон, небо теней...
'Avalon, ruhların adası...
Далеко они не ушли.
- Avalon'da, yol kenarında bir handa.