English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ B ] / Belly

Belly traducir turco

149 traducción paralela
Головной боли, о которой вы говорили. Может, вам следует "заглянуть в" Пупок "? "
Yani, şu konuştuğumuz baş ağrısı problemin için belki Belly Button ( Göbek Düğmesi )'a gidebilirsin.
Это придорожное заведение на выезде из города. "Оно называется" Пупок ". "
Kasabanın dışında Belly Button adında bir gece kulübü var.
Он пойдет в "Пупок" в поисках девиц.
Kadın bulmak için Belly Button'a gidecek.
Зачем ему идти в "Пупок"?
Neden Belly Button'a gidecek ki?
Когда "Пупок" может сам придти к нему?
Neden biz Belly Button'ı buraya getirmiyoruz?
Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Çünkü ben Belly Button'a şu kızı almaya gidiyorum.
... "Пупок".
Belly Button ( Göbek Düğmesi ) hakkındaki sözlerimden dolayı beni affedin bayanlar.
Знаешь, это город уже не будет таким как раньше,.. если закроют "Пупок".
Biliyorsun, eğer Belly Button'ı kapatırlarsa bu kasaba çok sıkıcı bir yer olacak.
Все те ночи, когда ты думала, что я на репетициях церковного хора или в кегельбане,.. ... или смотрю цветной телевизор в витрине у Прингла,.. ... я на самом деле был в "Пупке".
Bütün o geceler, sen beni koro provasında, bowlingte veya Pringle's'ın orada renkli televizyon seyrettiğimi zannederken ben gerçekte Belly Button'daydım.
Поэтому мне и пришлось пойти работать в "Пупок", чтобы наскрести денег на новую машину.
İşte bu yüzden Belly Button'daki işi kabul ettim. Başka bir araba almak için para biriktireceğim.
Если охота поразвлечься, дружок, иди в "Пупок".
Eğer hareket istiyorsan, ahbap, Belly Button'a git.
"Пупок".
Belly Button.
- У меня есть для вас история про пупок ( пупок в англ - belly-button - пуговица на животе )
- Bir göbek deliği hikâyem var.
Вы же не Джагра... штука.
Sen bir Jagra... belly değilsin.
Думаю, единственный, кто знал, чем я занимаюсь, это Бэлли.
Sanırım yaptığım şeyleri tam anlamıyla bilen tek kişi Belly'ydi. Kim?
Бэлли, Уильям Бэлл, мы с ним делили лабораторию.
- Belly. William Bell. Aynı laboratuarı kullanırdık.
Мы с Бэлли работали над этим вопросом.
- Belly ve ben bu sorun üstünde çalışmıştık.
Бэлли?
- Belly mi?
Когда Белли и я были моложе, мы регулярно употребляли ЛСД в больших количествах.
Belly ve ben genç adamlarken çok miktarda suni halusinojen bir madde alırdık.
И нам с Белли удалось продлить этот эффект с помощью галюциногенов
Ben ve Belly bu halüsinasyonları uzattık.
Как вы знаете, у Белли была теория, что маленькие дети имеют природную способность видеть эти миры
Belly, bildiğin üzere, küçük çocukların diğer dünyayı doğal olarak görme yeteneklerinin olduğu teorisine sahipti.
Кварталом ниже того места где жил Белли
Belly'nin yaşadığı yerin bir blok aşağısı.
Все дело в том, агент Данэм, что я воссоздал эксперимент, который Бэлли и я проводили в котором мы тренировали горстку плоских червей реагировать на свет.
Şöyle ki, Ajan Dunham, Belly ile birlikte yaptığımız bir deneyi hatırladım. Işığa tepki vermeleri için birkaç tenya eğitmiştik.
Это была идея Бэлла.
Bu Belly'nin fikriydi.
Когда Белли и я делали это в первый раз, мы подготавливали ее 36 часов.
Belly'le bu deneyi ilk yaptığımızda 36 saat boyunca hazırlanmıştık.
Белли сказал, что они искали своего лидера.
Belly liderlerini aradıklarını söylemişti.
Я напуган, Белли.
Korkuyorum, Belly.
Вот как мы это сделали, Вильям Белл и я.
Belly ve ben bu şekilde yapmıştık.
Отправили машину Уильяма Белла из этого мира На ту сторону.
Belly'nin Monte Carlo'sunu bu evrenden diğerine göndermiştik.
Именно так мы отправили машину Белла в параллельный мир
Belly'nin arabasını bu şekilde diğer tarafa gönderdik.
Именно поэтому Бэлли никогда не возвращался, не так ли?
Belly bu yüzden hiç geri dönmedi, değil mi?
Волтер...
- Belly. Walter.
Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту.
- Eski bir söz. Belly ve ben günlerce sınırı aşma bilgeliğini tartışırdık.
Так считал Белли.
Belly böyle derdi.
Сегодня, когда я попрощался с Бэлли, Это было тяжело.
Bugün Belly'ye veda etmek benim için çok zor oldu.
Белли всегда предупреждал меня, что нам не следует пересекать черту, Это может быть очень опасно
Belly'ye hep, karşı tarafa geçemeyeceğimizi bunun çok tehlikeli olduğunu söylerdim.
Я знаю, что Белли оставил мне.
Belly'nin bana ne bıraktığını öğrendim.
Откровенно говоря, я немного завидую тому, что Бэлли пришла в голову эта идея раньше, чем мне.
Doğrusu Belly bunu benden önce düşündüğü için onu kıskanmıyor değilim.
Нет, это Бэлли любил их.
Hayır, onu Belly severdi.
Бэлли всегда считал, что еще лучше было бы делать печенье в виде динозавров.
Belly dinozor kurabiyelerin daha iyi bir fikir olduğunu düşünürdü.
И Бэлли они тоже нравились больше всего.
- Belly'nin de öyle.
Бэлли, ты гениальный сукин сын.
Belly, seni zeki orospu çocuğu.
Мы с Белли использовали их для переправления предметов на другую сторону.
Objeleri karşıya geçirmek için Belly'yle ikimizin kullandıklarından.
Белли и я, создали сыворотку, похожую на эту, в середине 70-х.
Belly'le ikimiz 70'lerin ortasında buna benzeyen bir serum yapmıştık.
Похоже, что исследования, которые вы проводили с доктором Беллом, по консервации человеческих тканей не были прекращены, когда вы отправились в Сент-Клер.
Sen ve Belly'nin insan dokusunu koruma üzerinde yaptığınız araştırmalar sen St. Claire'deyken de devam etmiş.
Белли и я годами этим занимались.
Belly ve ben yıllarca bu alanda çalıştık.
Он любит конфеты, причем жевательные.
Şeker yemeyi sever. Jelly Belly şekeri en sevdiğidir.
Ему нравятся конфеты с арахисовым маслом, так что тебе придется купить пакетик.
Bir torba Jelly Belly alacaksın.
- О, спасибо тебе, Белли.
- Sağ ol Belly. - Walter.
Может... Знаете, Бэлли и я всегда соглашались с тем, что Что примитивная часть мозга
Belly ve ben, bizi karşı tarafa geçiren beynin ana bölümünün ayrıca paranormal aktivitelerden sorumlu olduğunda hemfikirdik.
- белли эпи кью правильно Ѕель эпик эпический фильм бель эпок - прекрасна € эпоха.
- "Belly Epi-cue". Bence "Bell Epic" tir o. "Epic" işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]