Bilal traducir turco
114 traducción paralela
Только 3 письма, мистер Билал.
Sadece üç mektup getirdim Bilal abi.
Было болезненно наблюдать, как менялся мой брат Биляль.
Kardeşim Bilal'in nasıl değiştiğine şahit olmak acı vericiydi.
Мне не нужно знать их имена.
- Bilal... - İsimlerini bilmeme gerek yok.
Он удалил имя Фредерика Билала.
Frederick Bilal ismini mi silmiş?
Билал любит скачки международного уровня.
Bilal atları uluslararası yarışlarda koşturmayı seviyor.
Принц Билал.
Prens Bilal.
Это капитан яхты Билала?
Şurdaki Bilal'ın yatının kaptanı mı?
При обычном раскладе я получил бы ордер на обыск пристани, установил бы наблюдение за Ларсеном и Билалом и взял бы их с поличным на контрабанде.
Normal şartlar altında, iskelede arama izni çıkarıp Larssen ve Bilal'ı kaçırdıkları neyse kaçırırken suç üstünde yakalamak için yatı arayıp, böcek yerleştirirdim.
Принц Билал провозит для Ларсена контрабанду.
Larssen, Prens Bilal'i kaçakçısı olarak kullanıyor.
Мы напугаем Билала, и он позвонит Ларсену.
Bilal'la Larssen'in görüşmesine müdahale edeceğiz.
И Ларсен велит ему доставить товар нам.
Ve Larssen, Bilal'a teslimatı bize yapmasını söyleyecek.
Билал каждый день ходит одной и той же дорогой из своей квартиры в яхт-клуб.
Bilal her gün dairesinden yat kulübüne gitmek için aynı yolu kullanıyor.
И как только поймаем Билала на контрабанде с поличным, натравим его на Ларсена.
Bilal'ı kaçakçılık yaparken suçüstü yakaladığımızda onu Larssen'e karşı kullanabiliriz.
Вижу Билала.
Gözüm Bilal'ın üzerinde.
Фредерик Билал?
Frederick Bilal?
Согласно исламской традиции, Билял ибн Рабах был рабом из Эфиопии.
İslami bilgilere göre Bilal-i Habeşi Etiyopya'dan gelen Afrikalı bir köleydi.
Хозяином Биляла был Умайа ибн Халиф, вождь племени.
Bilal'in sahibi bir kabile şefi olan Ümeyye bin Halef idi.
Вполне справедливо Умайа расценил это как вызов его собственному авторитету, а теперь его собственный раб, Билал, оказался тайным последователем Мухаммада.
Haklı olarak, Ümeyye bu durumu kabiledeki üstünlüğüne karşı açılan bir savaş olarak gördü. Kendi kölelerinden biri olan Bilal de Hz. Muhammed'in gizli müridiydi.
Как Перпетуя в темнице, Билял отказался подчиниться.
Perpetua'nın hapiste yaptığı gibi Bilal de direndi.
Однако весть о страдании Биляла и крепости его веры, разнеслась вскоре.
Ancak Bilal'in acı çekmesinin ve inancının haberi kısa sürede yayıldı.
Затем последовало бегство мусульман в Меддину.
Müslümanlar Bilal'i yanlarına alarak Medine'ye hicret etti.
Билял помогал возводить простую постройку, где мусульмане могли собираться и молиться вместе - первая мечеть.
Bilal Müslümanların bir araya gelip dua etmeleri için sade bir yer olan ilk caminin yapımına yardım etti.
Предание говорит, что первым муэдзином созывающим мусульман на молитву - азан, был абиссинец Билял ибн Рабах.
Bilal'ın sesinin Müslümanları namaza çağıran ezanı okuyan ilk ses olduğu söylenir.
Билял примкнул к воинству Мухаммеда по мере того как оно одерживало одну победу за другой по всему Аравийскому п-ву.
Bilal, Arap Yarımadası'nda zaferden zafere koşan Hz. Muhammed'in ordusuna katıldı.
Сегодня 1,5 миллиарда людей по всему миру повинуются призыву к молитве - традиции, начатой Билалом.
Günümüzde dünya üzerindeki 1.5 milyar insan Bilal'in başlattığı namaz çağrısına uyuyor.
Идем, Билал.
Hadi, Bilal.
Скорей, Билал!
Çabuk, Bilal!
Билал, проверь все.
Hey, Bilal. Bir göz at.
Билал, держи его на мушке.
Bilal, silahı ona tut.
Билал, следи за ним.
Bilal, onu izle.
Билал, принеси еще веревку!
Bilal, ipleri getir!
Билал, ты идиот!
Bilal, seni salak!
Твои друзья - это Адан Билал, Валид Эльми и Нур Наджи.
Arkadaşların Adan Bilal Walid Elmi ve Nour Najee.
Билал, останови его!
Bilal, durdur onu!
Билал.
Bilal.
- Билал!
- Bilal.
- Билал.
- Bilal.
Билал и сам великолепный писатель.
Bilal de kendine özgü bir dili olan mükemmel bir yazar.
Билал этот солдат который там сидит, тот что спас меня у источника?
Bilal... Şu karşıda oturan adam beni çeşme başında kurtaran asker değil mi?
Кто такой... Билал Ал-Дауиди?
Bilal Al-Dawoodi kim?
SO1EO1 "Pilot"
Çeviri : Bilal Aytekin İyi seyirler.
1 Сезон 2 Серия "Смотри прежде чем прыгать" Перевели Бардус Надежда ( BrabusHope ) Валерия Крюченко ( _ LJ _ )
Bu şeyin bu adamın dairesinde ne işi var o zaman? Çeviri : scorpionss1 Bilal Aytekin İyi seyirler.
Синхронизировано : dreaMaker7.
Çeviri : Bilal Aytekin İyi seyirler.
Не важно, как мы живем и умираем, заканчиваем мы все одинаково...
Bilal Aytekin ıyi seyirler dilerim. Nasıl yaşadığımız veya öldüğümüz fark etmez aynı şekilde son buluruz sükûnetle.
_
Çeviren : Bilal Aytekin restlessness twitter. com / BilalAytekin _ restlessness95
Бах в степях
Çeviri : Bilal Aytekin restlessness Mozart in the Jungle
♪ Несгибаемы.
Talha Göktaş Bilal Aytekin
терапия Бродвея
Çeviri : relentless Bilal Aytekin İlişki Durumu : Kaçamak
_
Çeviri : Bilal Aytekin restlessness
КАНИКУЛЫ
Bilal Aytekin
- Майк, у тебя 10 минут, чтобы дописать.
Çeviri : fuckirama Bilal Aytekin İyi seyirler dileriz! 10 dakika, Mike. Son hazırlıkları tamamlamamız lazım.