Bos traducir turco
19,608 traducción paralela
Надеюсь, они ее разбудят.
Bir şeylerin değişeceğine dair boş umutlara kapılmıyorum.
Скорее, с мудачным деревенщиной, который надрал мне зад.
Hanzonun teki boş bir anımda geçirdi işte.
Не волнуйся об этом.
Boş ver.
Оказывается, у меня выходной.
Anlaşılan birkaç günüm boş.
Знаешь что? Давай забудем про ужин и про кино.
En iyisi akşam yemeğini ve sinemayı boş verelim.
Ой, уж это ерунда.
Nasıl boş konuşuyorsun.
Как будто я испугался.
Birbirimizi sadece iki saattir tanıyoruz ama olur tatlım. - Son sayfa boş.
Да, это твое решение.
- O boş.
Мы не можем просто сидеть и ждать, когда они вернутся.
Burada boş boş oturup gelmelerini bekleyemeyiz.
А этот остров слишком маленький
Hornet'ta etraf pek bir boş görünüşe göre.
Нет, забудьте...
- Hayır, boş ver şimdi...
Забудьте про жену!
Boş ver şimdi karını. Hemen onunla ilgileneceksin!
Тэо, забудь об этом, хорошо?
Theo, tüm bunları boş ver, tamam mı?
Сегодня утром Рика заманили в пустующее здание.
Rick bu sabah boş bir binada tuzağa düşürülmüş.
– Спальня, чисто!
- Yatakodası boş!
– Кухня, чисто!
- Mutfak boş!
Её соседи видели, как она часто бродила по дому, не зная, где её квартира.
Komşuları onu bir çok defa başı boş gezerken görmüş, kendi binasında kaybolmuş.
будучи в не в своем уме она сама шагнула с балкона навстречу смерти.
Sersemlemiş haline ve balkonda trajik sonuna doğru başı boş gezdiğine inanmamız gerekiyordu.
Ничего. Забудьте, просто забудьте...
Boş verin.
Чтобы исключить ложные надежды на примирение.
Yeniden barışmak gibi bir boş beklentin olmasın.
Плюс агент из технологической сферы... не могу позволить этому камешку зарасти мхом в такое время.
Ayrıca teknoloji alanındaki bir ajanın bu aralar boş oturmaması gerek.
О, не слушай меня.
Beni boş ver.
Пустое кресло замдиректора и лицо, приближенное к Президенту, которое надо умаслить...
Boş bir Yardımcı Direktör koltuğu ve yağlanması gereken bir saray elemanı var.
Забудь.
Boş ver.
– Забудь.
Boş ver.
Офис Бонни Уилер, можете подождать?
- Hiç boş zaman istemiyorum.
Я бы не волновался.
Aman, boş ver.
Ты только что сказал, к примеру.
- Sen söyledin, şimdi. Aman, boş ver.
Какая разница.
Onu boş ver sen.
Какая разница, какой ты Хорас. Какой ты мужчина? А?
Ne tür bir Horace olduğunu boş ver, nasıl bir adamsın sen?
О, Макс, у нас тут неожиданная посылка *. * package - посылка / хозяйство
Max, başıboş bir kutu durumumuz var.
Здесь долго ничто не пустует.
Buralarda mekânlar uzun süre boş kalmazlar.
Забудем об этом.
Boş ver bunları.
Ну и вот, каждый день, он стоит, ковыряет в носу, зевает по сторонам, вот,
Her gün burnunu karıştırıp boş boş bakınıyordu anlayacağınız.
Не обращай внимая, Джон.
Boş ver bizi John.
Норма, просто... оставь его в покое, ладно?
Norma, boş ver adamı, tamam mı?
Оставьте их.
Onları boş verin.
Оставь, Дагур.
Boş ver Dagur.
- У нас пустуют столовая и кухня.
Boş bir yemek salonumuz ve mutfağımız var.
Теперь наша кухня снова пустует.
Şimdi bir kez daha boş bir mutfağımız var.
- Там освободился стул.
- Şimdi bir sandalye boş.
Ох, чёрт возьми, неси всю бутылку.
Boş versene, şişeyi getir.
Забудьте.
Boş verin.
Рори, ты останешься в комнате для гостей?
Rory, boş odada sen mi kalacaksın?
- И Мисс Шропшир хотела бы, чтобы Вы подписали заявление о передаче всех прав на идею "кит и мышь".
Ne notu? Boş boş konuşuyordu. Ayrıca "Balina ve Fare" fikrinin tüm haklarından feragat ettiğinizi belirten bir belge talep ediyor.
Я постараюсь собрать все свои рисунки бокалов мартини и верёвок висельника. Я отправлю Вам все мои пустые листы к завтрашнему дню.
Martini kadehi ve darağacı eskizlerimle boş sayfalarımı toplarım, yarına elinizde olur.
Нет.
Boş ver.
Все в порядке.
Boş ver.
Никто никогда им не пользуется.
Boş, kullanan yok.
Я надеюсь, у них есть свободные комнаты.
Umarım boş odaları vardır.
Да, я уехала в Нантакет, И да, дом пуст, и весь в твоем распоряжении.
Evet, Nantucket'tayım ve evet, ev boş ve evet, orada kalabilirsin.