Bucket traducir turco
106 traducción paralela
Эта история о простом маленьком мальчике по имени Чарли Бакет.
Bu, Charlie Bucket adında sıradan küçük bir çocuğun hikayesi.
Чарли Бакет был самым счастливым мальчиком на всем белом свете.
Charlie Bucket, tüm dünyadaki en şanslı çocuktu.
- Добрый вечер, Бакеты.
- İyi akşamlar Bucket ailesi.
Получив дополнительный доход хозяева решили провести модернизацию и мистер Бакет лишился работы.
Fazladan gelen parayla fabrika modernleşme kararı aldı ve Bay Bucket'ın çalışmasına gerek kalmadı.
Не бойтесь, мистер Бакет, нам еще улыбнется удача.
Merak etme Bay Bucket, şansımız dönecek.
Семья Бакетов никогда не жила так хорошо.
Bucket ailesi için işler iyi gitmeye başladı.
В конце концов, Чарли Бакет выиграл шоколадную фабрику.
Sonuçta Charlie Bucket bir çikolata fabrikası kazandı.
Что-то странное произошло в "Ржавой Посудине".
Rust Bucket'ta tuhaf bir şeyler olmuş. Oraya gidiyorum.
- Вы здесь из-за скульптуры. - Расскажите нам о "Ржавой Посудине".
- Bize Rust Bucket'tan bahsedin.
Она работала в "Посудине", она присутствовала, когда я допрашивала ее отца, и у нее конфликт с преподобным.
Bucket'te çalışıyordu. Ben Peder'le tartışırken oradaydı ve Peder'le sorunları var.
- Но зачем ей громить "Посудину"?
Rust Bucket ile bir sorunu yok, orayı neden dağıtsın?
Ее уволили за кражу из "Ржавой Посудины".
Rust Bucket'tan para çaldığı için kovulmuş.
- Ты Лорна Бакет, да?
- Sen Lorna Bucket'sın değil mi?
Лорна Бакет.
Lorna Bucket.
- Сходим в Ржавое Ведро Чампа?
- Chump's Rusty Bucket?
Подождите, это из того списка вещей, что мне нужно сделать перед смертью?
Dur, yoksa bu "Bucket List" filmi gibi bir durum mu?
Из фильма.
Hani Bucket list filminden.
Ржавое ведро?
Rusty bucket?
Ржавое ведро?
* Rusty bucket?
- Ржавое ведро?
Rusty bucket?
Извиняюсь за это, ээ..
Merhaba, Bucket? - Bunun için üzgünüm...
Вёдрик. Дай мальчику треску.
Bucket, çocuğa morina balığını ver.
Ээ, нет, ээ, вообще-то, Вёдрик, я боюсь, что это был...
Hoşuma gitti mi? Hayır, aslında Bucket... Korkarım onlar...
Вёдрик, Мульч! Забирайтесь в лодки.
Bucket, Mulch, gemileri hazırlayın.
Что ж, смотри внимательно, Вёдрик.
Peki, dikkatini ver, Bucket.
Ох ох ох! Это очень тесное ведёрко!
Bu dar değil, Bucket.
Ага. Да. Она говорит что могла слышать крики Вёдрика даже отсюда сверху.
O diyor ki Bucket'in bağırışları buraya kadar geliyor.
Как у Вёдрика дела?
- Bucket nasıl?
Мульч, я позабочусь о Вёдрике.
Mulch, ben Bucket'e göz kulak olurum.
Мульч! Ты и Вёдрик, соберите стариков и детей.
Sen ve Bucket yaşlıları ve çocukları toplayın.
Где Вёдрик?
Bucket nerede?
Почему я всегда ищу Вёдрика?
Neden hep Bucket'i arıyorum?
Это словно пытаться выследить поросёнка-идиота.
Bucket! Bu aynı yarım akıllı bir domuzun izini sürmek gibi.
Ох, Вёдрик.
Ah, Bucket.
Ох-ох. Ты облегчил нам задачу, Вёдрик.
İşimizi kolaylaştırdın, Bucket.
Я никогда не видел Вёдрика таким.
Bucket'i hiç böyle görmemiştim.
Эй, Вёдрик?
Hey, Bucket?
О, ты просто замечательно сработал, Вёдрик.
Çok mükemmel bir iş çıkardın, Bucket.
Извини, Вёдрик.
Üzgünüm, Bucket.
Мы за вождя, Вёдрик! Прекратите!
Biz şefin yanında kalacağız, Bucket!
Его зовут Бакет. Симпатичное имя.
İsmi Bucket.
Все называют его Черпак.
Herkes ona Bucket der.
Трудно представить, что заключённые лишены доступа к кинофильмам и вообще к культурной жизни.
İçeride olanların bu tip listeleri anlatan Bucket List filmini veya diğer kültürel şeyleri unuttuklarını atlıyorsun.
Вёдрик?
Bucket.
- Ты в порядке, Вёдрик?
- Sen iyi misin, Bucket?
Потому что мне тоже страшно, Вёдрик.
Çünkü ben de korktum, Bucket.
Долг зовет.
Hanna, Rust Bucket'ta neler olduğu konusunda...
И я не думаю, что вы говорите нам правду насчет того, почему вы были в "Ржавой посудине".
Ayrıca neden Rust Bucket'ta olduğunuz konusunda her şeyi söylediğinizi sanmıyorum.
- Что с "Посудиной".
- Bucket.
Ханна...
Hanna Rust Bucket'tan para mı çalıyordun? Orayı bu yüzden mi dağıttın?
Вёёдриик!
- Bucket...