Bye traducir turco
721 traducción paralela
Окей, пока.
Tamam, bye.
— Пока.
Bye-bye.
- Пока.
- Bye. - Bye.
Пока, мой милый друг,
" Bye-bye, Mein Lieber Herr.
- Да, пока.
Tamam, bye.
- Я проверю эту информацию для Вас. - Отлично, спасибо.
Tamam, teşekkürler, bye.
ѕока-пока.
Bye-bye.
Пока, Жирная жопа!
Bye bye, Koca göt.
- Пока, Глория. - Увидимся.
Bye, Glo, görüşmek üzere.
Пока, Роджер.
Bye, Roger.
Пока, сестренка!
Bye, kızkardeş!
Пока, Джордж.
Bye, George.
Пока!
Bye!
До свидания.
Bye.
Пока, дяденька.
Bye, amca.
- Счастливо.
Saol. - Bye.
Пока, Фрэнк.
Bye, Frank.
Пока, братишка!
OK, bye, kardeş!
- Послан небом, сейчас приеду не уходи, пока
Oraya geliyorum. kıpırdama bye!
Ну, до свидания.
Oh, peki, bye-bye.
-'Bye, Папа. -'Bye, Дани.
- Güle güle baba. - Hoşçakal.
- Хорошо. -'Bye.
- Tamam. - Güle güle.
- До свидание.. Когда она ушла?
- Bye.. ama ne zaman ayrıldı?
Не открывай никому. Пока!
Kapıyı kimseye açma.Bye.
Пока, Лиллу.
Bye, Lillo.
Я жду тебя
Bye, seni bekliyorum.
Пока.
- Bye.
Я ухожу, пока.
Gidiyorum. Bye.
- Пока, Недди, пока.
Bütün paralar Homer`ın. Bye-bye, Neddy.
- Пока.
- Bye.
Чао.
bye.
Пока-пока.
Bye-bye.
ѕрощайте, мистер ќссининг!
Bye, Mr. Ossining.
- ƒо свидани €, " илл.
Bye, Will.
- ƒо свидани €, Ёндимион.
Bye, Endymion.
ѕрощайте, јйрин. ћне очень жаль.
Good-bye, Irene. Üzgünüm.
Хорошо... Тогда пока.
Tamam o zaman, bye.
- Пока. - Пока.
Bye!
Ну, пока.
Okay, bye.
- Пока, Рэйчел!
- Bye, Rach.
Да, поэтому и прощаюсь.
"Bye." diyerek bunu kastetmiştim ama...
Okay. Bye-bye.
Hoşçakal.
Отлично.
Tamam, bye.
Пока!
Bye.
Давай-ка ляжем спать.
Haydi gidelim, bye-bye.
До свидания.
Birkaç noktayı doğrulayabilir miyiz-Bye!
ѕока, мамочка.
Bye, anneciğim.
Пока.
Bye.
Пока, Ванда!
Bye, Wanda!
- Надеюсь
Umarım bulursun Bye!
"Баю-бай, птичка".
Bye Bye Blackbird.