Calm traducir turco
2,599 traducción paralela
Знаешь, если бы ты не воровал у нее она, возможно, не крутилась с каждым встречным...
Belki ondan çalmıyor olsan her önüne gelen Tom, Dick ve Harry'le yatmazdı!
Кто-то угнал его машину.
Birisi arabasını çalmış.
- Давай. - Но музыки нет.
Ama müzik çalmıyor.
Она украла ваши ключи, не так ли?
Anahtarlarını çalmış, değil mi?
О, детка, они забрали твою картину.
Bebeğim, tablonu çalmışlar.
Ты украл камень Либера Нова, принадлежавший Варусу.
Varus'un Libera Nova mücevherini çalmıştın.
Он не играл на арфе.
O arp çalmıyordu.
Украл 40 баксов и шоколадки из газетного киоска.
Bir gazete bayiinden 40 dolar ve birkaç şeker çalmış.
Эш взял часть себе.
Çünkü içinden çalmış.
Эти суки даже копилку Нэйта взяли.
Malımı çaldılar lanet olası kumbarasını bile çalmışlar.
Этот хуесос его украл!
Bu piç çalmış işte!
Я предполагаю, что они также украли слезные прощания.
Ağlatan vedayı da ondan çalmışlar herhâlde.
Единственная причина угонять машину Кевина это чтобы его подставить, но тогда какой смысл останавливаться и красть её сумку?
Katil, Kevin'in arabasını ona komplo kurmak için çalmış. Peki neden durup kızın çantasını da çaldı?
- Кто-то вчера стащил мой телефон.
- Dün birisi telefonu çalmış.
Да, просто вытащим парня из его машины и угнал её.
Adamın birini arabasından çıkarıp aracı çalmış.
Он только что взял машину.
Araba çalmış.
Я не краду ее.
Çalmıyorum.
Он взломал багажник и украл перо ангела.
Bagajı kırıp melek tüyü çalmış.
Он украл даже имя.
- Bir isim bile çalmış.
В 15 лет она украла коробку конфет, чтобы подарить её маме на день Св. Валентина.
15 yaşındayken sevgililer gününde annesine vermek için çikolata çalmış.
Возможно, она украла таблетки.
Etraftaki haplardan çalmış olmalı.
Ладно, так никаких признаков взлома, что значит, убийца Стюарта, кем бы он ни был, украл его ключи, пробрался к нему домой и забрал файл Приетто до приезд полиции ЛА.
Pekala zorla girilmiş gibi bir durum yok, Stuart'ı kim öldürdüyse anahtarları çalmış, evine girmek için gözlem yapmış, ve Prietto dosyasını LAPD bulmadan önce almış.
Этот парень крадет мои приемчики.
Adam benim hamlemi çalmış.
Никто не играет на пианино. И что?
Hiç kimse piyanoyu çalmıyor.
Сьюзен Флинтшир украла мамину камеристку, пока ее дочь гостит в этом доме?
Susan Flintshire annemin hizmetçisini mi çalmış? Hem de kızı bu evde misafirken.
Тела из будущего воруют?
Gelecekten gelen cesetleri mi çalmışlar?
Они украли это в моем шкафчике.
Dolabımdan çalmışlar. - James?
Он украл жесткий диск.
Hard disk çalmıştı.
По-твоему, это звучит, будто он украл мой обед из холодильника.
Buzdolabından öğle yemeğimi çalmış gibi konuşuyorsun.
Нет, она не только на бассе.
Sadece bas çalmıyor.
Родители отняли у неё все деньги.
Ailesi tüm parasını çalmış.
Половину этого дерьма ты стащила из Рокки 6
O şeyin yarısını Rocky VI'dan çalmışsın.
Он взобрался на гору Олимп и украл божественное пламя.
Olympos Dağı'na gizlice girip Olympia ateşini çalmıştı.
Он украл это с места преступления.
Cinayet mahallinden çalmış.
Подозреваемый, Оливер Саксон, всё ещё на свободе и, возможно, угнал синий пикап.
Şüpheli Oliver Saxon hâlâ kaçak ve mavi bir kamyoneti çalmış olabilir.
Они играли на твоем выпускном, так?
Senin balonda çalmışlardı, değil mi?
Согласно записям с телефона, Ханна звонила в 21 : 57.
Telefon kayıtlarına göre de Hannah akşam saat 9 : 58'de zili çalmış.
Господь знает, ты украла множество сердец.
Pek çok kalp çalmışsındır.
Я украла множество сердец.
Pek çok kalp çalmışlığım var.
- Нет, она крадет нашу отговорку.
Hayır. Bizim mazeretimizi çalmışlar.
Когда мне было семь я украл бейсбольную перчатку из магазина.
Yedi yaşımdayken bir mağazadan beysbol eldiveni çalmıştım.
Нет, вообще-то я играл с Уэйдом на Блюбеллопалузе.
Hayır, hayır, Bluebell Apalooza'da Wade'le beraber çalmışlığım var.
Так почему бы Дикону самому с ними не сыграть?
Öyleyse neden Deacon gidip onlarla çalmıyor, söyler misin?
Не похоже, что он играет с кем-то еще.
Başkasıyla çalmıyor ne de olsa.
В мае 2011 года Риз украл именно эту сумму у своих доминиканских поставщиков.
Rhys, Mayıs 2011'de tam olarak bu miktarı Dominikli tedarikçilerden çalmıştı.
Жалуешься, как будто он у тебя девушку увел.
- Sevgilini çalmış gibi konuşuyorsun.
Ты это стырил из Супермена.
- Superman'den çalmışsın onu.
Возжелав разоблачить торговца с чёрного рынка оружия... который наворовал достаточно урана для "грязной бомбы".
Bir kara borsa silah tüccarını açığa çıkarmak için Troy, kirli bombaya yetecek kadar uranyum çalmış nükleer bilim insanı kılığına girmişti.
Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Dillon benim oğlumdu, sen de benim hayatımı çalmıştın. Oğlum olduğunu düşününce elimde bir şey varmış gibi hissederdim.
А дядя Феликс не был плохим.
Felix amca kötü çalmıyormuş.
Послушайте, в последний раз, когда она приходила, она украла 100 долларов, и я не видела ее уже несколько дней.
En son geldiğinde 100 $ çalmıştı ve onu günlerdir görmüyordum, tamam mı?