Cirque traducir turco
55 traducción paralela
Цирк дю Сиэль, да?
Cirque de ciel'de mi çalışıyorsunuz?
- Нет. - А что ты скажешь,.. ... если кто-то купит мне нижнее бельё?
Bir adam beni Le Cirque'e götürüp oyuncak ayı alsa normal mi?
Мы собираемся в "Ле Сирк" на годовщину свадьбы.
Yıldönümümüzde Le Cirque'e gideceğiz.
Студентом я зарабатывал на жизнь, работая су-шефом в "Ле Сёрк".
Tıp fakültesinde okurken Le Cirque'te aşçılık yapıyordum.
Середина пятого ряда и ужин в "Ле Серк"!
Beşinci sıranın ortası ve Le Cirque'te yemek.
- Классно же владеть таким рестораном, как "Ле Серк".
Le Cirque gibi bir lokanta sahibi olmak güzel olmaz mı?
- Как и всегда. Однажды в "Цирке Солнца" меня назвали худшим зрителем, что у них когда либо был.
Cirque du Soleil'in gelmiş geçmiş en kötü katılımcı seyircisi denmişti bana. *
Не смог забронировать свой столик в Le Cirque.
Le Cirque'de her zamanki masamı ayırtamadım.
А футболка - засунь в неё шест, и Цирк Дю Солей может начинать продавать билеты.
- Ve bu tişört. Bir sopaya geçir ve Cirque de Soleil bilet satmaya başlasın.
Le Cirque - очень фешенебельный ресторан ]
Le Cirque'de değil ya.
И они парят на своих летающих тарелках над горячей лавой, и они могу прыгать и летать, как акробаты в цирке.
Yani telekinetikler. Jet uçan daireleriyle lavların üzerinde uçuyorlar. Zıplayıp, Cirque du Soleil'de gibi oradan oraya uçuyorlar.
Я взял билеты в Солнечный цирк.
Cirque du Soleil'e bilet aldım.
какому-то японцу забобрили костюм в цирке "Дю Солей".
Japonun birinin Cirque du Soleil'de takım elbisesi harab olmuş.
B рecторaн "Лe-Cирк", пожaлуйcтa!
- Le Cirque'e lütfen.
Если мы взяли на оклад Cirque du Soleil, это как-то поможет нам с налогами?
Peki "Güneş Sirki" ni, kadrolu yapsak yıl sonu vergi işlemlerinde kolaylık olur mu?
- Если он не перережет тебе горло, - напомни ему, что он обещал мне вечер в ресторане "Le Cirque".
- Boğazını kesmezse bana Le Cirque'de bir akşam yemeği borcu olduğunu söyle.
Говорит, что ты обещал ей ужин в Le Cirque.
Le Cirque'de bir akşam yemeği borçlu olduğunu söyledi.
Да. Это же не Цирк Солнца!
Bu "Cirque du Soleil" değil!
Я выиграла билеты на новое шоу следующей недели — Cirque du Soleil
Gelecek haftaki yeni Cirque du Soleil şovuna bilet kazandım.
Cirque du Soleil Moon Frye!
Cirque du Soleil Moon Frye!
Я выиграла билеты на новое шоу Cirque du Soleil, "Cirque du Hey, Hey, Hey".
! Yeni Cirque du Soleil şovuna bilet kazandım, Cirque du Hey Hey Hey.
Это "Cirque du Hey, Hey, Hey."
Cirque du Hey Hey Hey.
Вероятно, он и его бывшая жена / девушка / издатель Джина пообщались... довольно громко... в Ле Сирк, и она разбушевалась.
Anlaşılan, o ve eski karısı / kız arkadaşı / yayıncısı Gina... Le Cirque'de... biraz tartışmış... bağırışmışlar ve Gina çekip gitmiş.
Он и его подружка сильно поссорились в Le Cirque.
O ve sevgilisi Le Cirque'te sıkı bir kavga etmişler.
В Цирке дю Солей.
Bir sirke katıldı. Cirque du Soleil.
'орошо, я правда подумывала о ÷ ирке дю — олей или — елин ƒион, но € забыла, что спрашивала безумную женщину.
Ben daha çok Cirque du Soleil veya Celine Dion'u izleriz diye düşünmüştüm. Ama konuştuğum kişinin deli olduğu tamamen aklımdan çıkmış.
Да, Вэнс уже вылетел, чтобы сводить редакторов в Le Cirque.
Başyazarları Le Cirque'e götürsün diye Vance'i uçakla yolladım.
- "Цирк дю Солей".
- Cirque du Soleil.
Приветсвую вас в цирке смерти.
Cirque De Morgue'a hoşgeldiniz
Скажи ей, что ты акробат из Цирка дю Солей.
Ona Cirque du Soleil'de bir akrobat olduğunu söyle.
На мой 21-ый день рождения он наняла весь состав Цирка дю Солей.
21. yaş günümde Cirque du Soleil'i tutmuştu.
Я к тому, что я вот не представляю, с кем бы я хотела застрять в лифте, если не с Амелией Эрхарт или Мишель Обама, или-или Жанной д'Арк, или со всей труппой Цирка Дю Солей, ведь даже если я заскучала бы, я смогла бы...
Yani, kimle asansörde kalmak isterdim düşünemiyorum ama Amelia Earhart ya da Michelle Obama ya da Joan of Arc veya tüm Cirque du Soleil ekibi hariç öbür türlü sıkılırdım- -
Ну, у нас немного свободного времени но мы обязательно сводим вас в "Ле сёрк", не так ли?
Şey, fazla boş zamanımız yok fakat kesinlikle seni Le Cirque'ye götüreceğiz, değil mi?
Моя семья по большей части состоит из метрдотеля Le Cirque.
Benim geniş ailem daha çok sanat ustası Le Cirque'den oluşuyor.
С прошлого года нашу семью ну пускают в Le Cirque, потому что Кик запустила в папу индюшачьей ножкой.
Geçen sene Kick, babama hindi bacağı fırlatınca Le Cirque'ten atılmıştık.
А я заказала столик на двоих в Ле Цирк.
ben de Le Cirque'de iki kişilik yer ayırttım
Я, скорее, завсегдатай Ле Сирк.
Ben daha çok Le Cirque adamıyım.
Боже, если ты еще когда-нибудь расскажешь мне, что Цирк Дю Солей использовал артефакты, Я никогда не прощу тебя.
Eğer bana Cirque Du Soleil'in Bir obje kullandığını söylersen,... seni asla affetmeyeceğim.
Да где угодно.
Le Cirque, Lutèce, Elaine's, 21 The Russian Tea Room veya The Palm olmadığı sürece.
У китайских акробатов из "Цирк де Солей" это так легко получалось.
Cirque du Soleil'deki Çinli akrobatlar çok kolaymış gibi gösterdi.
Даже бы ловкачи из цирка Дю Солей оставили бы следы.
"Cirque du Soleil" olsa bile ufak bir iz bırakırdı.
Еда из ресторана.
Le Cirque'den kalanlar.
Давай заглянем в Le Cirque.
Le Cique'e gidelim.
- Устройся в цирк дю Соплей.
- Git, Cirque du So-laylom'a gir.
Нет. Аплбис ( американская сеть ресторанов ).
- Cirque de Soleil.
Как обычно, за столиком в "Le Cirque".
Le Cirque'te her zamanki masamda.
В "Le Cirque" подтвердили, что Берман был у них с 20 : 00 до 22 : 25.
Le Cirque, Berman'ın 20 : 00 ile 22 : 25 arasında orada olduğunu doğruladı.
Мой друг занимался этим в Центральном парке, и теперь он в Цирке Дю Солей.
Bir arkadaşım onu Central Park'ta yapmıştı ve şu anda Cirque du Soleil'de.
Ее гибкость на уровне цирка Дю Солей.
Cirque du soleil seviyesinde bir esneklik.
Ты только посмотри на это. Здесь можно устраивать представление цирка Дю Солей.
Şuraya bak, burada Cirque Du Soleil gösterisi yapılır.
Думаю, у него бывают около половины состава Цирка дю Солей... не могу вспомнить... ту сексуальную.
Sanırım kastın yarısını çağıracak Cirque du Soleil... İsmini hatırlayamadım, seksi olan.