Cola traducir turco
269 traducción paralela
Альфио. Дедушка.
Cola... ve Vanni ilk kez uzun pantolonla.
Закладная за дом принесет небольшой капитал,..
Evi ipotek ettirmek biraz sermaye sağlardı. Ama Cola'nın da dediği gibi, birbirleriyle dayanışma içinde olmalılardı.
Автобус скоро отъезжает.
Şimdi Cola'nın kravatını bitiriyorum.
А потом, в один прекрасный день, мне захочется жениться.
Senin sevgilin yok mu Cola?
Семейство Валестро потеряло все, что имело :
Antonio, Cola, büyükbaba ve Vanni geri döndüler. Her şeylerini kaybettiler : ... ağlarını, küreklerini, yelkenlerini.
Дайте-ка мне огоньку.
Bu Cola ; sana ondan bahsetmiştim.
Это брат Антонио Валестро.
İşsiz olduğun doğru mu Cola?
А какое вам дело до этого?
- Bundan sana ne? - Belki sana yardımcı olabilirim Cola.
А Кола сбежал из дома. Дедушка лежит в больнице.
Cola kaçtı, büyükbabam hastanede...
Они потеряли свой дом, потеряли и лодку,..
Cola şurada otururdu, büyükbaba da şurada... Vanni ve Alfio da şurada. Onsekiz kişi binerlerdi kayığa.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
- Это пепси-кола?
- Bu, Pepsi-Cola mı?
- Даже кока-кола.
- Coca Cola bile.
Полковник, этот аппарат Кока-Кола.
Albay, şu Coca-Cola makinesi.
Но если вы не свяжетесь с президентом по телефону, вы знаете то, что с вами будет? Вам придется ответить за это компании Кока - Кола.
Ama eğer Başkanla telefonda görüşemezsen Coca Cola şirketine açıklamayı sen yaparsın.
Антуан, как по-испански кока-кола?
Antoine, İspanyolca "Coca-Cola" de.
Кока-кола.
Coca-Cola.
Нет, по-испански - кока-кола-а.
- Hayır. Çünkü İspanyolcası Coca-Cola.
А как сказать, я хочу кока-колы?
- "Coca-Cola istiyorum." nasıl dersin?
Наш официант испанец. Попроси его по-испански принести кока-колы.
Garson İspanyol, ondan İspanyolca Coca-Cola iste.
У меня хватит денег на Колу. Похоже, ты не пригласишь меня домой.
Bir Coca Cola'ya yetecek kadar param var ve... beni içeri buyur edecek gibi de gözükmüyorsun...
Они летают на Луну с компьютерами, а баранье жаркое жрут с вареньем. - Нет.
Bilgisayar ve Cola'yla aya gitmeyi biliyorlar ama eti reçelle yiyorlar!
А кока-колу пил?
Coca-Cola içtin mi?
Она в бутылке из-под колы и какая-то взрывчатка, Ник сделал в лаборатории...
Coca-Cola şişesinin içine benzinli çorap doldurmuş... ve laboratuar'dan aşırdığı fosforla iyice sıkıştırmış.
Вишневую колу.
- Cherry Cola.
И две вишневых колы.
- Ve iki de Cherry Cola.
Это было время, когда кока-кола была твоим врагом только потому, что являлась частью западной жизни.
Coca Cola'nın senin düşmanın olduğu zamanlar vardı. Çünkü batılılaşmış yaşam stilinin bir parçasıydı.
"Пейте кока-колу", "Это полезно для вас" и т.д.
"Senin için en iyisi, Coca Cola" gibi.
И кока-колу.
Coca-Cola.
Кока-колы нет.
Coca-Cola'mız yok.
Только АрСи Кола.
Bizde Royal Crown Cola var.
Он работает в компании "Кока-кола".
Coca-Cola'da çalışıyor.
Колу.
Cola
Наслаждайтесь "Соса-Соlа"
Coca-Cola'nin zevkini cikarin'
Я бы хотел кока-колу.
Ben Coca - Cola isterim.
Сахар, шоколад, Кока-Колу...
Şeker, çikolata, Coca-Cola...
Дай мне кока-колу и губку.
Bana bir Coca-Cola ve bir sünger ver.
У тебя есть кок?
Cola var mı?
"Мы рок-звёзды, продающие Пепси-колу"
- "Bizler Pepsi Cola satan rock yıldızlarıyız."
Немного перегнули, что же тогда новая кока-кола?
Abarttığımı düşünmüyorsunuz değil mi? Yeni Coca cola`ya ne dersiniz?
Три чизбургера, 2 большие порции картошки 2 шоколадных коктейля и 1 большая "Кола".
Üç cheeseburger, 2 büyük patates kızartması 2 çikolatalı süt ve büyük bir Coca-Cola.
Шипучка-кола, в каждой бутылке - кураж.
"Buzz Cola". Her şişede biraz daha hayat! "
А начну я с бутылки шипучки!
Ve işe bir kutu Buzz Cola'yla başlayacağım.
В течение Iate ночи рубит, JoIt CoIa, soft пьет ofthe eIite хакер.
Geceyarıları hackleri için, Jolt Cola seçkin hackerların yumuşak içeceği
Кола, они ругаются только чтобы покрасоваться перед нами.
Cola, onlar yalnızca bizim yanımızda hırgür çıkarıyorlar.
Кола, они явились только для того, чтобы принести нам больше бед.
Cola, sadece sorun çıkarmaya gelmişler.
Умереть от голода в Ачи Трецца,..
Cola gibi, Acitrezza'da açlıktan bitap düşmüş ve ölmek üzere olan, zincirlenmiş köpek gibi çocuklara ne vaat ediyor?
Кола, помни о том, что мы должны сражаться здесь и нигде больше.
Cola, burada savaşmamız gerektiğini unutma!
И все же я хотел бы помочь тебе.
Hala size yardım etmek istiyorum. Ama Cola'nın yeni fikirleri vardı :
Пепси-кола "Утолит любую жажду".
Pepsi-Cola "Daha fazlasını iste!"