English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ C ] / Comet

Comet traducir turco

46 traducción paralela
Комета...
Comet ve...
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
The Sunday Comet, 19 Kasım.
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
The Sunday Comet soruyor, bu kadınlar şimdi nerede?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
- The Sunday Comet de okur musunuz?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
The Sunday Comet gibi mi? Sunday Comet alır mısınız, bayan?
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет".
Ama the Sunday Comet'i de öneririm.
Это их напечатали в "Санди Комет".
Sunday Comet'in kullandıkları.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
Geçen gün okuduğum The Sunday Comet'ta yazan bir kadın var.
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
Bayan McGinty, The Sunday Comet alıyordu.
В "Санди Комет" было много всякого, мадемуазель, но об этом там не писали.
The Sunday Comet çok şey yazar, bayan. Ama bunu yazmamıştı.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Sunday Comet'te yayınlanan resimlerden haberiniz olmuştur.
Потому что так написано в "Санди Комет".
Çünkü The Sunday Comet öyle yazmıştı.
Рони!
Comet!
Что-то насчет ночи с кометой
'Night of the comet'filmiyle ilgili bir şeydi.
Из "Кометы", не из "Воронов".
Comet'in, Ravens'ın değil.
Кстати, как там Комета?
Sağ salim demişken, Comet ne durumda?
Кстати... ты уже посмотрел, что с Кометой?
Bahsi geçmişken... Gidip Comet'e bakma şansın oldu mu?
Это была комета.
O Comet'ti.
Скажи, чтобы "Комету" пока не готовили.
Comet'i tutmalarını söyleyin.
"Комета" не понадобится, приготовьте мой вагон.
Comet'i tutun, vagonumu rezerve edin.
"Комета" вас поддержит.
Comet seni destekleyecektir.
Первое издание "Кометы", милорд.
Comet'in ilk baskısı, Lordum.
"Комета" разоблачает некомпетентность нашего командования во Фландрии.
Comet ; Flanders karargâhı ile irtibatın kesilmesi skandalını ortaya çıkarmış.
Стремительный, Танцор, Скакун, Комета, Молния, Купидон, Гром, Резвый и кто-то еще.
Dasher, Dancer, Prancer, Comet, Blitzen, Cupid Donner, Vixen ve bir tane daha.
Комета, Купидон и Молния!
Comet, Cupid ve Blitzen.
"Белый воротничок" 6 сезон, 3 серия "Неконтролируемый параметр"
Çeviri : the comet İyi seyirler!
"Белый воротничок" 6 сезон, 4 серия "Все справедливо"
'Her Şey Mübah'Çeviri : the comet İyi seyirler!
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Şimdi şuna inanmak zorundayım. Gerçekten Ihab Rashid için çalışıyor olsaydın kardeşimi öldürmedeki tek şansını fayans temizleyicisiyle riske atmazdı.
Однажды, 4.13 - Тьма на границе города, 02.03.2015.
Kasabanın Sınırındaki Karanlık Çeviri : erngztk the comet
"Холодная лихорадка"
KARLAR ÜLKESİ KUTLAMA Çeviri : the comet
Соберись, Капитан Комета.
Odaklan, Kaptan Comet.
Вместо этого, ты должен сконцентрироваться на следующем этапе нашего проекта.
Onun yerine, projemizdeki bir sonraki aşamaya odaklanmanı istiyorum. Comet.
Comet, газоперерабатывающий завод в Олбани?
Albany'deki doğal gaz tesisi.
И пока это всё будет происходить, ты используешь свой уровень допуска Allsafe, чтобы взломать ПЛК Comet, увеличишь давление, которое спровоцирует взрыв газопровода, уничтожив Steel Mountain и сердце Evil Corp.
Her şey bu şekilde ilerlerken, sen Allsafe yetkinle gaz hattında bir patlama meydana getirecek Steel Mountain'ı Evil Corp'un ruhu ile birlikte yerle bir edeceksin.
На таком же я ездил в школу, в выпускном классе.
Comet'i liseye giderken kullanıyordum.
Я говорю вам, люди, это то, что они не хотят чтобы вы услышали, потому что профсоюзная забастовка на заводе природного газа вызовет дефицит энергии подобных, которых никогда не было видно на северо-востоке.
Comet doğal gaz santralinde yapılacak bir sendika grevi kuzeydoğuda daha önce görülmemiş bir enerji kıtlığına yol açacak.
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Comet jet uçaklarının gökyüzünden düşmesi Stalin'in ölümünün Sovyet Birliği'nde güç dengesini değiştirmesi de öyle.
Перепады напряжения. С момента забастовки на Комет Электрик.
Comet Elektrik grev yaptığından beri kendimizi hazırlıyoruz.
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
Comet marka da kardeşi Lou'ya ait.
Это было в газете, в "Санди Комет".
The Sunday Comet gazetesinde yazıyordu.
Переводчики : znaika, Zuyza, viosun, Ritich noxwell, MephiGirl, webmed
Çeviri : erngztk the comet @ erngztk @ glassballerina
Завод Comet рядом со Steel Mountain.
Steel Mountain'ın yanındaki Comet tesisi.
Костюмы в законе 5 сезон 6 серия Неразглашение
Ayrıcalık Çeviri : the comet

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]