Crash traducir turco
119 traducción paralela
Little Joe was blowin'on the slide trombone The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang
Trombonu Küçük Joe üflüyordu lllinois'li davulcu çocuk güm, bam, bum diyordu
Crash :
Crash :
Крушение ( крах ) Отвергает.
Crash Override.
- l'm Крушение ( крах ) Отвергают.
- Ben Crash Override.
Крушение ( крах ) Отвергает. Что было это?
Crash Override ha?
Dade Murphy, aIias Крушение ( крах ) Отвергают, aIso известный как
Dade Murphy, diger adıyla Crash Override, ve diğer adıyla
В Краше будет вечеринка.
Crash'te bir parti var.
Разве мы не собирались встретится в Краше?
Crash'te buluşmamız gerekmiyor muydu?
Рэш? - Краш?
- Crash?
Опоздаешь на вечеринку в Краше.
Crash'teki partiyi kaçıracaksın.
Увидимся в Краше вечером?
Crash'te bu gece görüşürüz.
Я направляюсь в Краш, чтобы встретиться с друзьями.
Crash'te birkaç arkadaşımla buluşacağım.
Как они узнали, что ты будешь в Краше?
Senin Crash'te olduğunu nereden biliyorlar?
- Место называется Краш.
- Crash denen yerde.
- Вы должны придти в Краш вечером.
Hey, bu gece Crash'e gelmelisiniz.
Аша как-то попросила мой номер в Краше.
Asha bir gece Crash'teyken telefonumu istedi.
А пока выпивка в Краше сегодня за мой счет.
Bu arada millet, Crash'ta içkiler benden!
Бар Краш. 1313 Юклид.
- Crash. 1313 Euclid. Bir bar.
- Ты сказал им, что я в Краше?
- Ben Crash'teyken sen o katillerle mi uğraşıyordun?
Приходи в "Крэш" вечером.
- Konuşacağız. Daha sonra Crash'a gel.
- Придешь вечером в Краш? - Ладно.
- Crash'da buluşuyor muyuz?
- Придешь вечером в "Крэш"? - Ладно.
- Daha sonra Crash'da görüşür müyüz?
Я встречаюсь с Логаном в "Крахе".
Gitmeliyim. Crash'da Logan'la buluşacağım.
Ты можешь пойти в Краш, повеселиться, потанцевать.
Crash'a ve partilere gidebilir, dans edebilirsin...
Кто идёт в "Крах"?
Crash'a gelen kimse yok mu?
При крушении, водитель часто натыкался на рулевую колонку. In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
Kaza anında sürücü genellikle direksiyona çakılıyordu.
Фу, Крэш!
Crash hayır.
Вон отсюда!
İn aşağı Crash.
Пощелкайте телевизором, если станет скучно, и, э... Можешь немного поиграть в Бандитский Крах.
Sıkılırsan televizyonu aç ve biraz Crash Bandicoot oyna.
Бандитский Крах?
Crash Bandicoot mu?
Понял, кто кого, Краш Бандикут?
- Tozumu yut, Crash Bandicoot.
Крэш, Эдди, на разведку.
Crash, Eddie, etrafı gözleyin.
Крэш, ты в порядке?
- Crash, iyi misin?
Крэш, как бы ни было - прошу, не умирай.
Crash, ne yaparsan yap, beni terk etme.
Крэш, Крэш не покидай меня.
- Crash, beni bırakma.
Крэш, спроси у мамонта, почему он так думает.
Crash, mamuta neden böyle düşündüğünü sor.
Крэш, Эдди, хватайтесь за тот край.
Crash, Eddie. Şu çıkıntıya tutunun.
Прощай, Крэш.
- Hoşça kal, Crash.
Крэш, я тебя просил, не пить перед сном. Это не я.
- Crash, sana yatmadan önce içme demiştim.
И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash'n'Go радиоуправляемых машинок, ты понял?
Paskalya için, bir tane Baltor askeri ve beş tane Crash'n'Go RC arabalarından istiyorum, anladın mı? !
В смысле, как "Crash Test Dummies". ( канадская фолк-рок-группа )
Yani Crash-Test-Dummies kadar meşhur.
Крэш и Эдди идут с нами?
Crash ve Eddie de mi bizimle geliyor?
Только Крэш?
Sadece Crash?
Вы с Крэшем и Эдди идите назад.
Sen, Crash ve Eddie köye dönüyorsunuz.
Крэш?
Crash?
Да, как в фильме "Столкновение". Фильм так себе.
- Evet, "Crash." filmindeki gibi - "Crash" çok tutmuştu.
Утром по телеку было "Столкновение", а потом кино с Уиллом Смитом.
Evet, bu gace "crash", ı "footloose," izledi Yani sanırım her şey olabilir.
Сценическая версия фильма Crash.
Çarpışma filminden uyarlanan bir tiyatro oyunu.
пока ждала свою одежду.
VE Natasha da beyazları için beklerken bir yandan da'Snow Crash'i okuyordu.
Крушение ( крах )... и Горят!
Crash... ve Burn!
Точно.
Evet.Bu gece Crash'te bir parti var.