Dense traducir turco
80 traducción paralela
Он ещё не был настоящих ребёнком.
O kadarlık bebeğe dense dense cenin denir.
" То нам слепит глаза небесный глаз То светлый лик скрывает непогода
"Kader kısmet dense de, doğal olan bu"
Это безусловно лучший бросок в карьере Уилкинса.
Bu Wilkins'in kariyerinin en iyi atışı dense yeridir.
Если дело не в этом... тогда в чем же дело?
Yani normal değil dense bile ne olacak ki?
Я не купился на это дерьмо но если это парень ЦРУ он не просто так был в моём офисе, чтобы убить время.
Ama adam CIA'dense odama zaman öldürmek için gelmediğini anlarım..
Миссис Хьюз, талант есть талант. Тогда как красота увядает, как дневной свет в сумерках. Конечно же, вы знаете, что вы - самая прекрасная женщина на английской сцене.
Bayan Hughes, her ne kadar yetenek kalıcıdır güzellik gün ağarırken sönen yıldızlar gibidir dense de hiç kuşkusuz siz de kabul edersiniz ki sahnelerin en güzel kadınısınız.
Я был бы больше испуган, если бы услышал, как кто-то говорит :
Şöyle dense daha korkunç olurdu :
Для меня времени жизни моего тела слишком мало. я все равно потеряю все.
Bana göre insan vücudunun hayat süresi çok kısa. İleride bir gün bana Hokage dense bile, öldüğüm an, her şey bitecektir.
Добро бы она утопилась в состоянии самозащиты.
Meşru müdafaa halinde boğulmuş dense anlarım.
Вот бы ещё его кто-нибудь толком применить бы сумел.
Öyle dense bile steamlight'ın gücüne dayanabilecek insan yoktur.
Пока большинство людей думает, что это наш мозг контролирует все наши действия, часто бывает так, что сердце играет решающую роль.
Her ne kadar hareketlerimizi beynimiz kontrol eder dense de hareketlerimiz genelde, kalbimizin sesine yenik düşer.
Я бы принял чеченских мятежников за Дайан Крессвелл в любой день недели.
Diane Cresswell'dense, haftanın hergünü Çeçen asileri tercih ederim.
А если Ченга, выберем гольф.
Eğer Chang'dense de golf oynarız.
- Вы обещали молчать.
- Resmi olmayan dense daha mantıklı olmaz mı? - Konuşmayacağına söz vermiştin.
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
Ну, Энди, без обид, но конфетки мне больше нравятся, чем ты.
Andy, alınma ama Andy'dense şekerden daha çok hoşlanıyorum.
Думаю, больше всего я тут буду скучать по...
Sanırım en çok özleyeceğin şey neydi dense...
Я очень хочу оставить ребенка, если он от Джима.
Jim'dense doğurmayı çok isterim.
Но он бы спалил эту страну дотла, если бы мог править пеплом.
Ama küllerin kralı olacaksın dense tüm ülkeyi yakacak bir adam.
Верблюдов иногда называют кораблями пустыни. Но они, как и ласточки, - лишь недолгие гости здесь.
Develere "çöl gemisi" dense de... onlar da kırlangıçlar gibi ziyaretçi.
Когда бы ни возникал вопрос, кто поедет на рынок с мамой, это была я.
Ne zaman, "Kim annesiyle markete gider?" dense, giden ben olurdum.
? Our whole universe was in a hot, dense state?
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
Значит, Мистер Х из КГБ.
Öyleyse Bay X KGB'dense...
Ели Слейтер вообще из ЦРУ.
Eğer Slater CIA'dense tabii.
Если Яворски из Освобождения, значит, за него назначено награждение.
Eğer bu Jaworski Liber8'dense, ele geçiren için bir para ödülü vardır mutlaka.
d Our whole universe was in a hot, dense state d d Then nearly 14 billion years ago expansion started...
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı Ardından, 14 milyar yıl önce Genişleme başladı. Derken...
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Artık niye dışarı çıkmadığımızı biliyorsun. Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Ardından, 14 milyar yıl önce Genişleme başladı. Derken...
Our whole universe was in a hot, dense state? ?
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Hâlâ aşık olmadın mı? Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
Я всегда лучше управлялся с пистолетом, чем с ружьем.
Brown Bess'dense çakmaklı tabanca ile her zaman daha iyi olmuşumdur.
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Evrenin her yani Yogun ve sicakti
А если отец - Марк Дарси?
Peki ya bebek Mark Darcy'dense?
Погоди, если они из ПМР...
- Dur. Bu adamlar Sİ'dense...
Лучше уж такой ведущий, чем Рики Джарвейс.
Ricky Gervais'dense onun bir şeyleri sunmasını isterim.
Потому что если мы признаемся, то ответственность за все этих незаконные исследования сместится от Микеи к определённым третьим сторонам.
Çünkü eğer şimdi itiraf edersek yasal olmayan araştırmanın suçu Mikkei'dense diğer belirli farklı yerlere gidecek.
Лучше сказать :
Şöyle dense, daha iyi olurdu :
Может, макаки были бы справедливее?
- Resmi olmayan dense daha mantıklı olmaz mı?