English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ D ] / Did

Did traducir turco

576 traducción paralela
But when his wife said, "Sweetie what did you get for me?"
Karısı deyince, "Tatlım bana ne aldın?"
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
Çocukken Bay Johnson'ın restoranında yaşadığın hisleri tekrar yaşayabildin mi?
But like he did so long ago in Jericho
Ama, eskiden Eriha'daki gibi
When did they
Ne zaman büyüdüler?
When did she get to be A beauty
Bu kız ne zaman güzelleşti?
When did he grow to be so tall
Ne zaman böyle serpildi?
What did you do before?
Daha önce ne iş yapıyordun?
Ладно, ты ведь этого не слышала, верно?
- Okay, but it didn't get back to you, did it? Huh?
" So did our love and that was that
Aşkımız da böyle bitti hepsi bu.
В самом деле? " And what did I do...
Var mı?
Они сделали это...
They just did it to- -
Они сделали не "это". Они сделали "ЭТО".
They didn't do it "to." They did it "to."
- говорит она.
"Allah kahretsin" did o.
Зачем ты это допустил?
Why did you let that happen?
ўЬ Did you have a secret no one knew?
~ Kimsenin bilmediği bir sırrın mı vardı?
Did you know about his affairs? Узнала только полтора года назад.
Bu beni çok sarstı.
We did last week
Not a thing to do
Much more than I did before
~ daha çok seviyorum seni. ~
Even if you did, you're not bringing it here.
Eğer alsanız bile, buraya getiremezsiniz.
Стоило произносить пламенные речи про бегущих мустангов.
What good did all that talk of mustangs do me?
- Did somebody miss me?
- Biri beni mi özledi?
But it did hurt my feelings, and I want you to know that if I die you don't get Joey.
Ama bu benim duygularımı incitti ve bilmeni istiyorum, eğer ben ölürsem... ... sen de Joey'i alamıyorsun.
I did the first time.
İlkinde geldim.
- Did you just push me?
- Sen beni ittin mi?
- Yeah, I think I did.
- Evet, sanırım ittim.
I did it.
Başardım!
* Did somebody say make money money Make money money money
Para, para diyen biri mi var? Para, para, para...
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought : "Хрущев поступит так." "Khrushchev will accept that."
Kruşçev'i tanıyan Thompson, Kruşçev'in bunu kabul edeceğini sandı.
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there?
Başlıkların varlığından haberiniz var mıydı?
Второй : если знали, то... Number two : if you did порекомендовали-бы Хрущёву... ... would you have recommended to Khrushchev перед лицом угрозы атаки США, что-бы он применил их?
Var idiyse Kruşçev'e, bir ABD saldırısı halinde kullanmasını önerecek miydiniz?
... I did recommend to Khrushchev they be used.
Kruşçev'e önermiştim. Üç :
... although, had Roosevelt not done some of the things he did это могло-бы зайти намного дальше волнений. ... it could've become far more violent.
Gerçi Roosevelt yaptığı bazı şeyleri yapmamış olsaydı şiddet çok daha artardı.
... and had to be drastically changed. He took the B-29s down to 5000 feet и он решил бомбить зажигательными бомбами. But, anyhow, that's what he did.
Fakat öyle yaptı.
- Выбор зажигательных бомб... - The choice of incendiary bombs откуда он произошёл? ... where did that come from?
Yangın bombası seçimi nereden çıktı?
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Ama takanlar hayatlarını kurtardı.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу'65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце'63-го, что мы и сделали. ... by the end of'65, going to take 1000 out at the end of'63, and we did.
Kennedy, 1965'e kadar tüm askeri danışmanımızı çekeceğimizi söyledi 1963'e kadar da 1000 askeri danışmanımızı ve çektik.
В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру. ... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
Küba Füze Krizi'nde, sonunda kendimizi Sovyetler'in yerine koymayı başardık bence.
"И чего вы достигли? " What did you accomplish?
Ne elde ettiniz?
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
Ne ölçüde senaryonun yazarı gibi hissediyordunuz ya da ne ölçüde k ontrolünüz dışındaki şeylerin bir aracı gibi?
- Какой эффект, оказало всё это инакомыслие, на ваше сознание? - What effect did all of this dissent have on your thinking?
Tüm bu muhalefet sizin düşüncenizi nasıl etkiledi?
Вы думаете что... You're thinking that он не отвечал полностью... ... he did not respond fully желаниям и надеждам Американского народа.
Amerikan halkının istek ve dileklerine tam olarak cevap vermediğini düşünüyorsunuz.
Народ не понимает что там были рекомендации и оказывалось давление... People did not understand there were recommendations and pressures которое несло риск войны с Китаем, и к ядерной войне.
Bazı tavsiye ve baskılar Çin'le savaş ve nükleer savaş riski taşıyordu.
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Yaptıkları için kafasında bir nedeni olduğunu söylüyorum.
IF YOU STUCK WITH US, YOU DID 349 CORE / AB EXERCISES.
Eğer bizim tempomuza dayanabildiyseniz, tam 349 karın hareketi yapmış oldunuz.
What difference did I make?
Neyi değiştirebildim ki?
Did you think you'd get a prince
Bir Prens mi bekliyordun?
# And did those feet in ancient time # На этот горный склон крутой
Bir saniye!
The same old thing
We did last week
Откуда они у Вас?
- Where did you get them?
Ну, Семи начинает петь "Я сделал это по своему" а затем останавливается и говорит :
Sammy şarkısına başlar : "I Did It My Way."
And what did we find?
Ve ne bulduk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]