Dis traducir turco
3,790 traducción paralela
Его святейшество обеспокоен направлением французской внешней плитики.
Papa hazretleri Fransa'nin dis politikasinin gittigi yönde endiseli.
Это был внутренний приказ.
Bu dis dünyaya kapali bir tarikat.
От "dis-aster" ( катастрофа ), по-гречески "плохой звезды."
İngilizcedeki felaket ( dis-aster ), Yunanca "kötü yıldız" anlamına gelir.
Ну так, почему бы тебе, наконец, ванную не почистить, а, убрать следы от зубной пасты?
Diş macunu izlerini çıkart.
Нужно осмотреть десны.
Şimdi de diş etlerine bakmam gerek.
И десны.
Diş etlerini de.
Аж зубы выбил.
Baksana, diş falan kalmamış vallahi.
Левон, ты опять мою зубную пасту брал?
Levon, yine diş macunumu mu aldın?
Пошла учиться. Стала стоматологом-гигиенистом.
Ben de o yüzden Island'a taşındım ve ardından okula gidip diş hijenisti oldum.
Они трахали меня в жопу с зубной пастой.
Beni diş macunuyla götümden siktiler, dostum!
Они трахали меня в жопу с зубной пастой.
Beni diş macunuyla götümden siktiler! Kardeşim, bir sikim bilmiyorsun!
Пришлось вырвать несколько здоровых зубов.
Bunu almak için fazladan birkaç diş daha sökmem gerekti.
Здесь семь зубов человека, который убил девочку.
Bunlar kızı öldüren adamdan söktüğüm yedi diş.
"А если будет вред, то отдай душу за душу. Глаз за глаз. Зуб за зуб."
"Ve gözlerin merhametten yoksun kalacak, cana karşı can alınır göze karşı göz ve dişe karşı diş."
И купи себе крем для протезов!
Poligrip takma diş merhemi.
Спасибо.
"DIŞ GERÇEKLİK YASAK" - Teşekkürler.
В смысле, "слепок с зубов"?
Ne demek diş kayıtları?
Товарищ сказал, что у них зубов нет, выбили, так что я и не знаю, в чём дело.
Elemanlardan biri cesetlerde diş olmadığını söyledi. Sökülmüşler. Ne alaka anlamadım.
Мы даруем тебе Ожерелье из чьих-то брекетов.
Ona sahipsiz... diş teli kolyesi bahşedin.
У женщин есть не только пустая голова и улыбка, благодаря Колгейт.
Kadınlar boş bir kafadan ve diş macunu reklamı tebessümünden ibaret değil.
А вечером воспользовался нитью? Мам, ну прекрати.
- Dün akşam diş ipiyle temizledin mi?
Я стала стоматологом-гигиенистом.
- Diş hekimi olmaya karar verdim.
У меня есть работа, где спокойно, где меня любят.
İnsanların beni sevdiği, güvenli diş temizliği yaptığım işime dönmeliyim.
Не думаю, что в таком состоянии стоит орудовать зубоврачебными штуковинами.
Kafan güzelken, diş hekimi aletlerini kullanmamalısın.
— Ты очень хорошо чистишь зубы.
- Diş temizleme konusunda baya iyisin.
Что случается у зубного — там и остаётся.
Diş hekimi muayenehanesinde olanlar, diş hekimi muayenehanesinde kalır.
Значит, случиться это может только у зубного?
Yani sadece diş hekimi muayenehanesinde olabilir diyorsun, öyle mi? Hayır, demek istediğini anladım.
Что насчёт зубной щётки?
- Hayır. - Diş fırçası?
Мистер Штайн, не обнаружено каких-либо следов ваше ДНК на зубной щётке Касима.
Bay Stein Kasim'in diş fırçasında DNA'nıza rastlanmadı.
С другой стороны, это нормально, а так как у нас был образец от мистера Штайна на совместимость, то тест бы выявил его, будь он на зубной щётке.
Beklenmedik bir şey değil ve Bay Stein'ın örneğini eşleştirdik diş fırçasında olsaydı ortaya çıkardı.
Зубная щётка была не Касима.
Diş fırçası Kasim'in değildi.
Нам одновременно ставили брекеты и снимали их.
Diş tellerimiz bile aynı gün takılıp çıkartıldı.
Мы проводим дородовый уход, проверяем зрение предлагаем стоматологические услуги, оздоровительный центр
Doğum öncesi bakımı, göz muayenesi,... diş servisi, sağlık merkezi hizmetlerini veriyoruz.
Сказала, что нашла тебя стоящим в ванной с зубной щеткой в руке тупо сммотрящим на отражение в зеркале.
Banyodayken, elinde diş fırçası, boş boş aynaya bakarken yakalamış seni.
И она усердно потрудилась над своим ртом и дёснами, и... И ей следует пользоваться электрической зубной щеткой.
Ağzına ve diş etlerine bayağı bakım yapmışlar ve elektronik diş fırçası kullanması gerekiyor.
Верно. Итак, вы не можете одолжить мне денег, чтобы купить ей собственную электрическую щетку...
Eğer ona elektronik diş fırçası almak için biraz borç para bulabilirsem... 60 dolar falan.
За зубную щетку?
Bir diş fırçası için?
Могу сказать только, что это связано со слепками зубов.
Sadece diş kayıtlarıyla ilgili olduğunu söylerim.
В таких ситуациях всегда всё сводится к зубам.
Hep diş kayıtları lazım olur, değil mi?
Я записалась на отбеливание к стоматологу.
Diş hekimine randevum var.
Хочешь променять поиски парня Эли на чистку зубного налета?
Diş plaklarını temizletmek için Ali'yi bulma şansını es mi geçiyorsun?
Полиция использовала слепки зубов, чтобы идентифицировать тот труп. Они считают, что это Эли, но мы-то знаем, что она жива.
Polis, cesedin Alison olduğunu diş kayıtlarıyla tespit etti ama öyle değil.
Так, значит, ты идешь к стоматологу, а я иду в паб.
Peki sen diş hekimine git, ben de bara giderim.
Кариес приводит к сердечной недостаточности, Ханна.
Diş çürükleri, kalp hastalıklarına yol açar.
- Э поставил тебе укол в десну?
- Diş etine iğne mi yaptı?
Полиция использовала отчет стоматолога при опознании тела Эли. Но мы-то знаем, что она жива.
Polis, cesedin Alison olduğunu diş kayıtlarıyla tespit etti ama o değil.
Ну, такое чувство, что я скоро начну как ненормальная пользоваться зубной нитью, лишь бы только не ходить к стоматологу.
İçimden diş ipini deli gibi kullanmak geliyor dişçiye gitmem gerekmez böylece.
Я люблю её до смерти, и она хороша в таких вещах как выпрямление волос или гигиена полости рта, но это нечто совершенно иное.
Onu ölü olarak çok seviyorum ve saçlarını düzleştirmekte, diş temizliğinde çok iyidir. Ama bu çok farklı bir şey.
Вот немного зуботехнического воска!
Burada biraz diş eti macunu var!
Вы не тест на ДНК делали, а искали клыки - вы охотники.
Bu bir diş kontrolü değildi. Azı dişlerime bakıyordunuz. Sizler avcısınız.
Она как-то починил колесо велика Мэгги мотком зубной нити.
Bu adam bir kez Maggie'nin bisiklet tekerleğini bir diş ipi makarasıyla onardı.