English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ E ] / Ego

Ego traducir turco

285 traducción paralela
- А раскажите-ка мне откуда проистекает ваше огромное самомнение?
Şimdi söyleyin, abartılmış bir ego neye dayanır? Dinle!
Эти самовлюбленные феминисточки.
- Feministlerin ego krizleri.
Наша задача - добиться выпуска денежных средств в 1980 году, которое составляло 48 %.
Intend ego 1980 level in dust output by 48 percent.
С другой стороны ложное эго является идеей и концепцией, которые мы создаем о нас самих в ходе наших жизней, которые обычно исключают любые качества, которые мы не хотим принять в нас.
Ego ise, sahip olduğumuz nitelikleri reddeden ve dışlayan kendi yarattığımız fikirler ve konseptler bütünüdür.
Этот паразит, названный нашим "ложным эго" требует непрерывный поток хлеба насущного чтобы выжить.
"Ego" denen bu parazit, yaşamını sürdürmek için sürekli beslenmeye ihtiyaç duyar.
Это - краеугольный камень всей иллюзии, построенной вокруг нас ложным эго.
Ego tarafından oluşturulmuş bütün bu aldatmacanın köşetaşı işte bu
Когда мы начинаем понимать, "Эй подождите минуту, возможно это неправильно причинять вред любому другому живому существу", тогда эго должно придумать побольше завуалированной формы жестокости обманывая нас отражением той же самой формы самоненависти, того же самого возмущения,
"Hey, bir dakika. canlı bir varlığa acı vermek doğru değil" diye düşünmeye başladığımızda, ego, bize bu zalimliği daha gizli bir şekilde sunar Bizden aslında tam olarak aynı nefreti ve zalimliği göstermemizi istemektedir, fakat sadece farklı bir biçimde, ve farklı insanlara karşı.
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
Ego'n vücudunun ödeyemeyeceği çekler yazıyor.
Твое эго выписало чек, который тело не в состоянии оплатить.
Ego'n bedeninin ödeyemeyeceği çekler yazıyor.
Им есть о чем поговорить, кроме тебя, эгоист.
Seninle konuşmaktan daha iyi birşeyler yapıyorlardır. Sheesh, ne ego ama.
Похоже, структура "Я" тамариан не позволяет того, что мы зовем самоидентификацией.
Tamarian ego yapısı, kişisel benlik yapısına izin vermiyor.
Ого, вот это самолюбие.
Tanrım, ne ego varmış sende.
Ну что сказать, команды "выпендрёж".
Ne diyebilirim? Ego tatmini. Eyvah, yakalandık.
Не в том смысле, когда эго выходит из под контроля и ты превращаешься в эгоманьяка...
Öyle egonun ipin ucunu kaçırıp ego manyağına dönüşeninden değil.
Приближаются волны самолюбия.
Ego şarapneli geliyor.
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с диктаторскими замашками!
Ve ben de sana, güvenilmez, zorba, psikopat, diktatör, ego manyak, soğuk nevale ve aşağılık herifin tekisin diyorum! Ben soğuk biri değilim.
- Из-за гордости обладания. - Ладно. - И я не хочу усыновлять ребенка.
Olsa olsa satın alabilmenin verdiği ego tatmini.
Эгоизм достиг поднебесных высот.
Katedral büyüklüğünde ego yaparsın.
дем еимаи ломолавиа, дем еимаи хела ецыислоу, оуте упеягжамеиас акка вяглатым.
Bunun gurur ya da ego ile bir ilgisi yok. Söz konusu olan şey sadece para.
По крайней мере в эгоцентризме он тебя не переплюнет.
Evet, en azından seni ego manyaklığı açısından geçemez.
Я думал, что у них все будет хорошо, но только до того дня, когда он её перекачал.
Kıza aşırı ego patlaması yaşatana kadar işler onun için yolunda gidecek sanıyordum.
Это не эго.
Ego değil bu.
Но я сказал об этом из соображений гордости и самолюбия.
Asıl nokta şu ki, bunu bana yaptıran, ego ve gurur.
Фулье слишком самолюбив, чтобы не запороть все дело.
Fuller'da öyle bir ego var ki geri adım atmaz.
Кларк, мне по душе божий человек, который умеет слушать, но он не без эгоизма.
CIark iktidarIı, Tanrı'ya adanmış, dinIeyen biri, ama ego sorunu var.
По крайней мере, доктор Эго попробовал на вкус собственный портал.
En sonunda Dr. Ego kendi portalının tadına baktı.
Эгоманьяки какие-нибудь.
Ego manyağı birisi sanırım.
Требуется всех их держать в руках и ублажать их эго и еще стратегические совещания в джакузи в четыре утра...
Yani, tüm bu kıskançlıklar ve ego okşamalar ve sabahın 4'ünde Jakuzi'deki stratejik toplantılar.
Они эгоманьяки и одержимы властью.
Ego manyağı ve güce susamış olacaklar.
Запомни, работа в команде это не "я", это "мы".
Unutma ki ekip çalışmasında ego değil, birliktelik vardır.
Но, знаете...
Biliyor musunuz bu yalnızca ego.
Mahalo за улучшение моего самолюбия.
Ego tatmini için Mahalo.
- Cлишком выcокого они о cебе мнения.
- Aşırı ego. Aşırı gurur.
Понимаешь?
Anladın mı? Ego.
Хорошо, эго это важно.
Ego, önemliydi.
Всё дело в эго.
Bu bir ego meselesi.
Эго, Эрни.
Ego, Ernie.
Эгоизм здесь не при чем.
Ne? Ego değil.
Руководит агентством ЭГО : "Энтертейнмент Глобал Офисес".
EGO ajansının başında - Entertainment Global Offices.
Это чистый эгоизм.
Ego gezisi.
Забудь про эго, большой младенец.
- Bu kadar ego yeter koca bebek.
Это та засранка из комикса, которая сделала Сэта совсем повёрнутым согласившись опубликовать его новеллу и не выпускает Зака из проекта, пригрозив ему судом.
Grafik romanını basmayı kabul ederek Seth'i bir ego manyağı yapan ve Zach çekilirse onu dava etmekle tehdit eden şu koca göğüslü fahişe.
Политика, наверное. Эгоизм. Страх.
Politika, ego, korku...
То ли я на самом деле жить без этого не могу то ли, как сын говорит, просто самолюбие заело?
Sahiden ringde burun buruna durmayı falan umursuyor muyum yoksa oğlumun dediği gibi bu yalnızca ego tatmini mi?
Раздутое эго или маленький пенис.
Bastırılmış ego mu, küçük bir penis mi...
Вокруг него ходят, уговаривают, он выставляет шедевры.
Ego, kibir, tüm dünyayı aldatarak eğlenceli zaman geçirmek.
Хорошо, я понимаю твой эгоизм.
Senin bu ego olayını anlıyorum.
Teper'ego obzivajut! Ёй, он похож на св € тошу!
Aynen pinyata gibi!
СИНДРОМ ОДИНОЧКИ
Kto ego zova ponyat'ne smog... nalyubuites'
Это отговорки.
Ne ego ama.
- Эго?
- Ego mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]