Einstein traducir turco
984 traducción paralela
Ну и ну, Эйнштейн.
Tamam, boş ver Einstein.
Мозг Эйнштейна.
Einstein gibi adam.
- Альберт Эйнштейн.
- Albert Einstein.
Вы видите в вашем сыне Эйнштейна.
David'i yeni bir Einstein gibi görüyorsun.
Эйнштейн любил играть на скрипке, а Боден любит рисовать.
Einstein'nın hobisi keman çalmaktı, Boden'in hobisi de resim yapmak.
Разве Эйнштейн, Казанга или вулканец Ситар регулярно выдавали революционные теории?
Einstein, Kazanga ya da Vulcan Sitar belli bir program takip ederek mi teori ürettiler?
Эйнштейн?
Einstein mı?
Ведь смогли же Эйнштейн и подобные ему.
Einstein ve diğerleri bunu yapabildi.
Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.
Einstein olmak istemiyorum, şimdilik hiçbir şey seçmek istemiyorum. Dar görüşlü bir uzman da olmak istemiyorum.
Эйнштейн был прав.
Einstein haklıymış.
Эйнштейн, наверное, был одним из них.
Einstein belki de onlardan biriydi.
Знаете что, господин Эйнштейн, не желаю я с вами спорить.
Biliyor musun, Bay Einstein, seninle konuşmaya hiç hevesli değilim.
Когда наблюдаемый нами сегодня свет этой звезды отправился в свой долгий путь, молодой Альберт Эйнштейн, работавший в швейцарском патентном бюро, только опубликовал свою эпохальную специальную теорию относительности здесь, на Земле.
Bu patlamanın ışıkları bize doğru yola çıktığında İsviçre patent ofisinde çalışan genç Albert Einstein meşhur görecelilik teorisini yeni yayınlamış olacaktı.
Звали этого подростка Альберт Эйнштейн.
Bu lise terk gencin adı Albert Einstein'dı.
Эйнштейн задумался, возможно, первым в Северной Италии, как выглядел бы мир, странствуй мы на световой волне.
Einstein Kuzey İtalya'daki bu yerde, ilk defa şunu düşündü ; "Işık hızında seyahat edebilseydik, çevremizi nasıl görürdük?"
Чем больше Эйнштейн думал над такими вопросами, тем больше они его беспокоили.
Einstein bu konuyu düşündükçe problem daha da içinden çıkılmaz bir hal alıyordu.
Эйнштейн назвал эти правила специальной теорией относительности.
Einstein bu kurallara "Özel Görecelilik Teorisi" adını verdi.
Эйнштейн нашел свою абсолютную систему отсчета :
Einstein teorisinde buna net bir tanım getirdi :
Запрет Эйнштейна на движение быстрее света будто бы противоречит здравому смыслу.
Einstein'ın ışık hızının geçilemezliği kuramı genel mantığa ters düşüyor.
До Эйнштейна физики полагали что есть особые системы отсчёта, избранные места и времена, относительно которых должно измеряться всё остальное.
Einstein'dan önce, fizikçiler diğer her şeyin ölçümünün referans olarak alındığı özel bir zaman ve mekan olduğunu düşünüyorlardı.
Эйнштейн сталкивался с таким отношением и применительно к людям.
Einstein insan ilişkilerinde de benzer bir yapı gözlemlemişti.
Но Эйнштейн отверг резкий национализм своего времени.
Einstein döneminin katı ulusalcılığını reddediyordu.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Bu yüzden, Einstein'ın gösterdiği gibi ışık hızına yaklaşmak tuhaf durumlar yaratır.
Они столкнулись со специальной теорией относительности Эйнштейна.
Hatta Einstein'ın görecelilik teorisini yaşadılar.
Эта область на севере Италии - не только место, где юный Альберт Эйнштейн обдумывал свои идеи. Она также была домом другого великого гения, жившего на 400 лет раньше.
Kuzey İtalya'nın bu bölgesi yalnızca genç Albert Einstein'ın düşünsel mabedi değil ;
Рассказывая об Эйнштейне, я был внутри и за пределами города Винчи, в котором вырос Леонардо.
Leonardo'nun büyüdüğü bu kasabada Einstein üzerine konuşmuşluğum vardır.
Эйнштейн глубоко уважал Леонардо, и дух каждого из них в каком-то смысле до сих пор здесь живет.
Einstein Leonardo'ya, bu şehrin yaşamasına olan katkılarından dolayı,... büyük saygı duyuyordu.
Возможно, многие идеи Леонардо появились бы уже тысячу лет назад, а открытия Эйнштейна – пять веков назад.
Belki de Leonardo'nun tasarımları 1000 yıl öncesinde gerçekleşir,... Einstein'ın keşifleri 500 yıl önce olurdu.
Эйнштейн показал нам, что такое возможно.
Einstein bunun imkansız olmadığını göstermişti.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров : Пейна, Гамильтона, Адамса,
Böylece 17. yüzyıl hollandası Einstein'ın hayran olduğu Yahudi filozof Spinoza René Descartes, felsefe ve matematiğin öncülerinden ve politik bilimin üstadı John Locke felsefedeki yükseliş devrimlerinin ilham babaları Paine, Hamilton, Adams Franklin, ve Jefferson.
В трактовке Эйнштейна гравитация является лишь складкой в ткани пространства, с которой могут повстречаться движущиеся объекты.
Einstein'ın bu yorumuna göre ; yerçekimi, hareket halindeki nesnelerin birbiriyle buluşmasını sağlayan uzay sistemi içindeki bir kıvrımdan ibaretti.
Как хочешь. Через полчаса в кафе "Эйнштейн".
Einstein kafede, yarım saat sonra.
А Альберт Эйнштейн добавил :
Albert Einstein şunu ekledi :
Тебя будут помнить наравне с Ньютоном, Эйнштейном, Сараком.
- Seni Newton, Einstein ve Surak ile birlikte hatırlayacaklar.
Эйнштейн подготовил свой лучший материал, когда он был обычным клерком.
Einstein da katip olarak çalışmış.
ј Ёйнштейн?
Ya Einstein?
Ёйнштейн тоже была женщиной!
Einstein da kadındı!
Эйнштейн, ко мне, малыш.
Einstein, gel buraya oğlum.
- Эйнштейн с тобой?
- Einstein seninle mi?
Эйнштейн!
Einstein!
Прошу заметить, что часы Эйнштейна точно синхронизированы с моими контрольными часами.
Lütfen Einstein'ın saatinin benim kontrol saatim ile eşzamanlı olduğuna dikkat edin.
Приятной поездки, Эйнштейн.
İyi yolculuklar Einstein.
Ты дезинтегрировал Эйнштейна!
Einstein'ı parçaladın!
Молекулярная структура Эйнштейна и машины абсолютно не затронута.
Hem Einstein'ın, hem de arabanın moleküler yapıları bütün halinde.
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Einstein az önce dünyanın ilk zaman yolcusu oldu.
Эйнштейн, ты маленький дьяволенок!
Einstein, seni küçük şeytan!
Часы Эйнштейна отстают от моих точно на одну минуту и все еще идут!
Einstein'ın saati benim saatimden tam bir dakika ileride ve hala çalışıyor!
Пока, Эни.
Hoşça kal Einstein.
Давайте... Давайте назовем его Эйнштейн.
Einstein diyebiliriz.
- Присаживайтесь
Hey, Bay Einstein...
Без помощи компетентных людей, твои шансы не столь велики.
Einstein sınıfta kalmış.