English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ E ] / Elm

Elm traducir turco

111 traducción paralela
Извозчик! Улица Вязов, 105.
North Elm caddesi, 105 numara faytoncu.
Последняя дрянь с улицы Вязов.
Elm Sokağı'nın son bacaksızı.
Ее ребенка звали Фредди Крюгер, и за свою жизнь он убил 20-30 детей, живущих здесь, на улице Вязов.
Bebek büyüdü ve Freddy Krueger oldu... 20 ya da 30 çocuğu öldürdü... Tam burada, Elm Sokağı'nda.
Ключом к Спрингфилду всегда была Улица Вязов.
Springfield'ın anahtarı her zaman Elm Sokağı olmuştur.
Нельсон в зале игровых автоматов на Улице Вязов!
Nelson Elm sokağı video çarşısında.
На складах Элм Стрит, В книжном хранилище.
Elm Sokağı'ndaki kitap deposunda iş buluyor.
В арендованной машине я ехала По Элм Стрит в сторону переезда.
Kiralık bir arabayla Elm Sokağı'nda altgeçide doğru gidiyordum.
Единственная причина, по которой Он ждал Элм Стрит, Так это чтобы вести перекрестный огонь
Elm'de vurmalarının tek nedeni... onu bir çapraz ateş üçgenine sokmaktı.
И, тем более он не ехал бы по Элм Стрит.
O tekinsiz Houston-Elm kavşağına da sapmazdı.
Он стоят на северной стороне Элм Стрит.
Elm'in kuzey tarafında hemen yere yapıştı.
Кеннеди выворачивает с Хьюстон на Элм.
Kennedy Houston'dan Elm'e sapıyor.
- На улице Вязов новый суши-бар.
- Elm Caddesinde yani bir suşi lokantası var.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
14 ncü ve Elm çıkışına bakalım bir de. Bu arada simitimi düşürdüm.
Итак, Хэзер, близится десятая годовщина... всей истории "Кошмара на улице Вязов".
Evet, Heather, onuncu yıl dönümüne yaklaşıyoruz şu "Elm Sokağı Kabusu" mefhumunda.
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки.
Ve on yıl boyunca Freddy olarak tutsaktı... "Elm Sokağı Kabusu" serisinde, ama şimdi filmler sona erince, cin şişeden çıktı.
- На углу Монроу и Эльм.
- Monroe and Elm.
Улица Вязов, дом 62, "Шангри-Ла".
Elm Sokağı. Numara 62. Shangri La Sitesi.
Типа "Лучше бы ты не знала, что ты сделала прошлым летом на улице Вязов".
Mesela, "Geçen Yaz Elm Sokağı'nda Ne Yaptığını Duyunca Çığlık Attım" gibi filmlere.
Так что дай мне 9 минут и встретимся на северном углу пересечения Элм и Пайк в 4 : 42.
Pike ve Elm'in köşesinde buluşalım. Tam 16 : 42'de. Şu an saat 16 : 33'e geliyor.
И даже когда какая-то сентиментальная душа с Восточного побережья назвала главную улицу их города улицей Вязов, хотя ещё никогда ни один вяз не отбрасывал своей тени на улицы Догвиля - они не нашли оснований для того, чтобы что-то менять.
Doğu yakasından gelen duygusal biri ana caddeye Elm Sokağı adını vermişti. Hiç "karaağaç" yetişmemesine karşın bu adı değiştirmeyi düşünmemişlerdi.
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового.
Yağmur yağmaya başlamıştı ve rüzgar fırtınaya dönüşmüştü. Bu sırada Tom, Elm Sokağı'ndan geçerek evine gidiyordu.
В тот же день после обеда Том пригласил Грэйс Пройтись по улице Вязов, чтобы познакомить её с городом, который "он любил".
Öğleden sonra Tom, Grace'i Elm Sokağı'nda dolaşmaya çıkartıp "çok sevdiği" kasabasını tanıttı.
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
4 Temmuz günü rüzgar, uzak bir çayırdan koca bir tohum bulutu getirdi. Akşamüzeri bu tohumlar zarifçe Elm Sokağı'na kondu. Bugün kutlama günüydü.
Наступил конец лета. На улице Вязов второй за лето выводок безумных Догвильских белок суетился под ногами детей и взрослых в тщетных поисках несуществующих вязов, которые должны были расти на одноименной улице.
Elm Sokağı'ndaki ağaçlarda yaşayan sincaplar çocukların ayakları arasında dolaşıp oyun oynuyorlardı.
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря.
Grace, Elm Sokağı'ndaki papaz evinde toplanmış cemaate seslenirken sonbaharda erken kopan kar fırtınalarından biri bastırmıştı.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва ли можно было назвать улицей, и уж тем более улицей Вязов, ведь на узкой горной площадке, на которой стоял Догвиль, не осталось ни одного дерева,
Köpekle arasındaki mesafeyi kapadı. Binaların çoğu yanmıştı. Elm Street'ten geriye bir şey kalmamıştı.
Хорошо, после звонка в полицию двигай к дому Тагга. Улица Элм, 12.
Pekala, polisleri aradıktan sonra Tug'ın evine git. 12 Elm.
На улице Вязов стройка.
Elm Caddesi'nde çalışma var.
Следуйте на 9-0-8-8, Элм.
9088 Elm sokağında bir 10-71 var.
Переводчики : buss15t, elm, svezan, Ruppity obezyna
Çeviri : nazo82
Эльм и Драк мы повесили в гостиную.
"Elm and Drag" salonu işaret ediyor.
уделывает "Кошмар на Эльм стрит", выглядит как "Освободите Вилли".
"Nightmare On Elm Street" bunun yanında "Free Willy" gibi kalır.
Ќесколько трупов на пересечении √ рин ¬ элли и Ёлм. ¬ се по машинам!
Green Valley ve Elm'de birden fazla 419. Herkes göreve.
Я на Эльм Стрит. * ( Прим. пер. "Улица Вязов" ) *
Elm sokağındayım.
КОШМАР НА УЛИЦЕ ВЯЗОВ
Elm Sokağında Kabus Çeviri : batigol-7
Езжай на Броад-элм-роуд, 29.
29, Broad Elm Sokağı'na gidin.
А, Фил, ты ездил на улицу Вязов...
Buraya gelirken Elm sokağından mı? .. Gördüm, Barbara.
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов".
Ve Elm Sokağı Kabusu'ndaki baş rolü kapmıştım.
Надо прогнать его по схеме улицы Вязов.
Bunu Elm Sokağı * tarzında halletmeliyiz.
Мы просто пытаемся раскошмарить Кеннета.
Sadece Kenneth'a Elm Sokağındaki gibi yapıyorduk. İnanılmaz.
В доме на Элм... мать убили, ребёнка похитили, но отец в то время не жил в этом доме, поэтому он всё ещё жив.
Elm Sokağı'ndaki ev. Anne öldürülmüş, bebek kaçırılmıştı ancak baba o sırada evde değildi, yani yaşıyor.
Взяли парня, который в тебя палил. Перехватили на Элм Авеню.
Sana ateş eden elm bulvarında kıstırılıp yakalanmış.
И заблокируйте от Вязов до Четвертого.
4. ve elm sokağının kapatılmasını istiyorum.
- Элм-стрит 234.
Elm Sokağı, 234 Elm.
"Пятница 13-е", "Кошмар на улице Вязов", "Мой кровавый Валентин", "Когда звонит незнакомец", "Выпускной", "Черное Рождество", "Дом восковых фигур",
Cuma Elm Sokağı'nda Kabus, Sevgililer Günü Katliamı Telefondaki Yabancı, Dehşet Gecesi Black Christmas, Mumya Evi, Sis, Piranha!
Когда Лара хочет увидеть молочные реки с кисельными берегами, я не веду её на кошмарную улицу Вязов.
Lara Kaf Dağı'nın eteklerine gitmek istediğinde onu tutup da Elm Sokağı'na götürmem.
Из химчистки, китайской, на Вязов.
Elm'deki Çinli olan.
Так, ты неси эту на Оук стрит.
Tamam. Sen Oak sokağını al, ben de Elm sokağını alayım.
Здесь близко.
Buraya yakın oturuyor, Elm Sokağı'nda.
Подбросьте нас до угла Уилсон и Элм, как можно ближе.
Bizi mümkünse en yakın Wilson ve Elm dönemecine bırakabilir misin?
Это в Эльме.
Elm sokağında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]