Enigma traducir turco
63 traducción paralela
- Шифровальное устройство.
- Bu bir "Enigma Şifreleme Aleti".
Мы захватим лодку и заберем "Энигму".
Güç kullanıp kontrolü alacağız. Enigma'yı ele geçireceğiz.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама,... и не должны заподозрить, что мы захватили "Энигму".
Alman lojistik denizaltısı randevu noktasına gelecek ve denizaltının battığını sanacak. Almanlar, asla Enigma'yı aldığımızdan şüphelenmemeli.
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", они тут же сменят все шифры.
Ve eğer Enigma'yı ele geçirdiğimizden şüphelenirlerse,... tüm şifreleme sistemlerini değiştirirler.
Расстреляв нас как шпионов, они свяжутся со штабом и сообщат,... что "Энигма" была у нас в руках.
Casus olduğumuzu anlayıp, bizi vurduktan sonra,... karargaha haber verecekler. Enigma'nın ele geçtiğini söyleyecekler.
Вы должны спасти декодер. И все возможные документы.
Enigma şifre cihazını ve belgeleri ele geçirmelisiniz
Человек, который расшифровал код Энигмы.
Enigma şifrelerini çözen kişi.
Я взломал "Энигму", помнишь?
Ben enigma makinesini çözmüştüm, unuttun mu?
Слышала когда-нибудь oб "Энигме"?
Alman'ların Enigma Makinesi'ni duymuş muydun?
Она взлoмала код "Энигмы", чтo ни о чем тeбe не скажeт, eсли ты этим не интересуeшься.
Bu tarz şeylerle ilgili değilsen bir anlam ifade etmeyecek ama o, bir enigma kodunu kırdı.
здесь вы творите великие дела.
Ama siz enigma kodunu çözdünüz.
Так, если корейская пара не говорит по-английски, то зачем они разгадывали кроссворд, где ответом 23 по вертикали было слово энигма задом наперед?
Şimdi, eğer Koreli çift İngilizce bilmiyorsa niçin çapraz bulmacada yukarıdan aşağıya 23 nolu kutucukta sorulan "enigma" tersten nasıl hecelenir sorusunu çözmeye çalışıyorlar?
какие меры мы принимаем по их устранению...
Derin üzüntülerimle beraber Enigma Bulutu'nda yaşanan arızayla ilgili önlemlerimiz konusunda açıklama yapmak istiyorum...
А что у нас там с Enigma Cloud?
Enigma Cloud'un durumu ne?
Его звали Алан Тьюринг и он "раскусил" немецкий Энигма-код.
Adı Alan Turing ve Almanların Enigma makinesini kırdı.
Вы звали меня?
- Enigma. - Beni mi çağırdınız?
Вы пытаетесь взломать немецкую машину Энигма.
Alman Enigma Makinesi'ni kırmaya çalışıyorsunuz.
Если Альянс взломает Энигму, ну, это действительно сократит войну.
Müttefikler Enigma'yı kırarsa... işte. Gerçekten çok kısa bir savaşa dönüşecektir.
И Энигма — самая сложная задача в мире.
- Enigma da dünyadaki en zor problem.
Нет, Энигма не сложная ; она невозможная.
- Hayır, Enigma zor değil imkânsız.
Американцы, русские, французы, немцы, все думают, что Энигму невозможно взломать.
Amerikalılar, Ruslar, Fransızlar, Almanlar herkes Enigma'nın kırılmaz olduğunu düşünüyor.
Представляю вам Энигму.
Enigma'ya hoş geldiniz.
Это работает, только если загрузить данные обратно в Энигму, это позволяет сообщениям обретать смысл.
Yalnızca Enigma için geri besleme verdiğinizde anlam kazanacak.
Да, но у нас есть Энигма.
Bir Enigma makinemiz var ama.
Просто загрузите перехваченные сообщения обратно в Энигму и вы...
Yalnızca elde ettiğiniz mesajları Enigma'ya geri koyun ve...
Наличие Энигмы не позволяет декодировать сообщения.
Yalnızca bir Enigma makinesine sahip olmak mesajları çözmenize yardımcı olmuyordur.
Мистер Тьюринг, вы знаете сколько британских военнослужащих погибло из-за Энигмы?
Bay Turing Enigma yüzünden kaç İngiliz personelin öldüğünü biliyor musunuz?
Существует 159 миллионов миллионов миллионов возможных комбинаций настроек Энигмы.
159 trilyon olası Enigma ayarı vardı.
Энигма это... чрезвычайно хорошо продуманная машина.
Enigma son derece iyi tasarlanmış bir makine.
И это — взлом Энигмы.
O da Enigma'yı kırmak!
Это действительно расшифрованные сообщения Энигмы прямо от нацистского верховного командования.
Bunlar doğrudan Nazi Yüksek Komutası'ndan gelen çözülmüş gerçek Enigma mesajları.
Алан... Неважно насколько ты умён, Энигма всегда умнее.
Alan ne kadar zeki olduğunun bir önemi yok Enigma her zaman daha zekidir.
Он должен подобрать настройки Энигмы.
Günlük Enigma ayarlarını çözmesi gerekir.
Восхитительно. Так вы уже взломали Энигму?
Peki, o hâlde Enigma'yı kırdın mı?
Мне очень жаль, что ты одинок. Но Энигма не спасёт тебя.
Yalnız olduğun için üzgünüm ama Enigma seni kurtarmayacak.
Оказывается, нужно всего лишь знать немецкий, чтобы взломать Энигму.
Görünüşe göre Enigma'yı kırmak için yalnızca Almanca bilmeniz gerek.
Немцы поймут, что мы взломали Энигму.
Almanlar Enigma'yı kırdığımızı anlar.
К полудню они прекратят все радиосообщения, и они изменят конструкцию Энигмы
Öğle itibarıyla bütün radyo iletişimini durdurup hafta sonu itibarıyla da Enigma'nın tasarımını değiştirmiş olacaklardır.
- Наша работа заключалась во взломе Энигмы.
- İşimiz Enigma'yı kırmaktı.
Никто не должен знать, что мы взломали Энигму.
Enigma'yı kırdığımızı kimse bilmemeli.
- Лживые истории, объясняющие, как мы получили ту или иную информацию, никак не связанные с Энигмой.
Enigma konusunda hiçbir şey yapmadan nasıl bilgi elde ettiğimizi açıklayabileceğimiz sahte bir hikâye.
Расшифрованные сообщения Энигмы.
Deşifre edilmiş Enigma mesajları.
Но у нас есть Энигма.
- Bir Enigma makinemiz var ama.
Мне-мне просто нужно было взломать Энигму.
Yalnızca Enigma'yı kırmak için sana ihtiyacım vardı.
Никто из вас никогда не встречался. Никто из вас никогда даже не слышал слово Энигма.
Hiçbiriniz daha önce tanışmadınız ve daha önce Enigma diye bir kelime duymadınız.
Историки считают, что взлом кода Энигмы сократил войну более, чем на два года, и спас больше 14 миллионов жизней.
Tarihçilerin tahminine göre Enigma'nın kırılması savaşı iki yıldan fazla kısaltarak 14 milyon hayatı kurtardı.
Энигма умирает.
Enigma öldü.
А Энигму мы взяли просто чтобы у нас был сильный тимфайт на замес пять на пять.
İyi bir takım savaşı yapabilmek, beşe beş mücadele edebilmek için Enigma'yı seçtik.
Похоже, на нижней линии будет Dendi на Энигме.
Durum öyle görünüyor ki, alt kulvarda Dendi Enigma'yı oynuyor olacak.
Они не были готовы к Энигме от Dendi.
Dendi Enigma'sı için hazır değildiler.
- Энигма!
Enigma!