English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ E ] / Er

Er traducir turco

2,540 traducción paralela
Рядовой Кристофер Гомес.
Er Christopher Gomez.
Рядовой первого класса Джеймс Холл.
Er James Hall.
Рядовой первого класса Джеймс Холл!
- Er James Hall!
Рано или поздно, но тебе придется заговорить.
Er ya da geç konuşmak zorunda kalacaksın.
Когда я видел, что Торреса тащат в переулок той ночью, я думал, что на самом деле это был ефрейтор Холл в Арганде.
Torres'in o sokakta sürüklendiğini gördüğümü sandım ama gerçekte sürüklenen Arghanda'da Er Hall'du.
Знакомьтесь - военный моряк Тайлер Браун.
Denizci Er Tyler Brown'a merhaba deyin.
Браун пытался застрелить меня, я застрелил его.
Er Brown beni vurmaya çalıştı, ben de karşılık verdim.
Ее присутствие в баре, где работал Браун может быть просто совпадением.
- Er Brown'ın çalıştığı barda bulunması basit bir tesadüf olabilir.
Браун? Что мы знаем о нем?
- Er Brown hakkında ne biliyoruz?
Я уже сказала тебе, я не знаю Брауна.
Sana zaten söyledim, Er Brown'ı tanımıyorum.
Возможно, Браун.
Muhtemelen, Er Brown.
Он и Браун должно быть работали вместе.
- Er Brown'la birlikte çalışıyor olmalılar.
Er, 11-ish.
- 11 civarı.
Er... Он подумал, что я...?
Yani benim...
Er, зеленый и белый, я думаю.
Yeşil beyazdı sanırım.
Рано или поздно он узнает.
Er ya da geç öğrenecek.
Рано или поздно, куда более зловещий взор упадет на Эребор.
Er ya da geç karanlık Erebor dönecekti.
Я уверен рано или поздно вы мне все расскажите.
Er veya geç bana bilmek istediğim şeyi söyleyeceksin.
Я оставил ему паспорта, так что я думаю, он подгонит кокс.
Pasaportlar kalsın dedim er ya da geç kokaini getirecek.
Покойся с миром, господин.
Artık huzura er beyim.
Рано или поздно, мы все стремимся домой.
Er ya da geç hepimiz eve gitmek zorundayızdır.
В итоге.
Er ya da geç.
Рядовой Гейнз, увидишь Флинта - застрели его.
Er Gaines, Flint'i görürsen onu vur.
Рано или поздно здоровье ухудшается.
Er veya geç, vücut iflas eder.
В конце концов
Er ya da geç.
Рано или б поздно всяко заподозрил.
O er ya da geç, onu suçlayacaktı.
22-летний парень с психическим расстройством и диск "Lady Gaga". И мы на грани крупного международного кризиса.
22 yaşında bir er bir akli dengesizlik geçmişi ve bir Lady Gaga CD'si şimdi ise önemli bir uluslararası krizin eşiğindeyiz.
Мистер Ибетсон говорил, что рано или поздно надо будет что-то продавать.
Bay Ibbetson er geç bir şey satmak zorunda olduğunu söylerdi.
Все такими становятся, рано или поздно.
Herkes er ya da geç açgözlü olur.
Я знаю, что будет.
Er ya da geç olacağını biliyorsun ama.
" ы ж кадровый, второй, а говоришь, как мобилизованный студентик.
Ordunun bir askerisin... ama bir acemi er gibi konuşuyorsun.
В соответствии с принципами термодинамики любой механизм, в конце концов, должен остановиться...
Termodinamiğin temel kurallarına göre, tüm mekanizmalar er ya da geç duracaktırlar.
Они найдут чёртов автомобиль.
Er geç bizi bulacaklar!
Рано или поздно, появится белый медведь.
Er ya da geç, bir kutup ayısı gelir.
Кaждoмy выдeляeтcя пo 8 дoллapoв нa eдy, тaк чтo мoжeшь пoпpocить...
İkimize öğün başına 8'er dolarlık bütçe ayırdım, o yüzden tek söyleyebileceğin...
Рано или поздно... придет судный день и ты ответишь за все грехи!
Er ya da geç ilahi adalet zamanı geldiğinde bu günahının cezasını çekeceksin!
Нет, я не встречал рядового Пресли.
Hayır, er Presley'le tanışmadım.
- Гмм... нет, сэр.
Er... hayır, efendim.
Ой... э.. здрасьте!
Oh. Er... Merhaba.
Да, я пошла домой.
Er... Eve gittim.
Рано или поздно каждый гад на нем его получит.
Er ya da geç her göt herifde bir tane olur. Yanlış anlama hacı.
Рано или поздно пришлось снять штаны.
Er ya da geç havaya girecektiniz.
Хмм...
Er...
На самом деле, я хотела спросить, не можете ли вы пролить свет на некоторые записи мистера Биндлера, которые попали мне в руки, раз уж вы живете в Борхэме всю жизнь.
Aslında, merak ediyordum, acaba beni elime geçen Bay Bindler'in bazı notları hakkında aydınlatabilir misin? Er, çünkü sen bütün yaşamını Boreham'da geçirdin.
Ну..
Şey, er...
О, это мне, сержант.
Oh! Er, o benim için olsa gerek, Çavuş.
Рядового Франклина?
Er Franklin?
Спорю, рядовой Франклин делает то же самое.
Er Franklin'in de aynısını yapardı emin olabilirsin.
Больше ни слова о рядовом Франклине.
Er Franklin hakkında başka söz duymak istemiyorum.
Так или иначе, всем нам надо готовиться пережить все трагедии, с которыми рано или поздно мы столкнемся.
Her halükarda, hepimizin hayatımız boyunca er ya da geç karşımıza çıkabilecek trajedileri göğüslemek üzere bir mekan hazırlaması lazım.
Рядовой первого класса Джеймс Холл!
Er James Hall!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]