Esme traducir turco
148 traducción paralela
Как тебе известно, с тех пор, как я переехал в Монтану я всячески пытался встретить нашего известнейшего жильца.
Bildiğin gibi Montana'ya taşındığından bu yana Ceviz Kraliçesi Esme Bing'le tanışmayı istiyordum.
Эсми хотела подождать до завтра, чтобы пойти к нашему доктору.
Esme, yarın doktorunu görene kadar beklemek istedi.
Я не хочу, чтоб Эсми знала.
Esme'nin bilmesini istemiyorum.
- Эсми.
- Esme.
Сначала со мной, а потом со своей женой, Эсме.
İlk önce beni, sonra da karısı Esme'yi dönüştürdü.
Бэлла, это Эсме.
Bella, bu Esme.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie. Esme. Şunlara üzerinize giyer misiniz?
Розалии и Эсме возвращаются в Форкс защищать твоего отца.
Rosalie'yle Esme babanı korumak için Forks'a döndüler.
Частная практика Сезон 2 Эпизод 4 В прошлом
Çeviren : esme
Частная Практика сезон 2 эпизод 3
Çeviren : esme
Только не подумайте, что я спятила или что-то в этом роде. Вы никогда не травили курку?
Lütfen garip olduğumu veya çizgiyi aştığımı düşünme ama hiçbir şekilde içrar esme şansın var mı?
Это остров Эсме.
Bak, Esme Adası.
Как он поступил со мной и Эсме.
Esme'yle benim için yaptığı gibi.
Рене и Эсми.
Renee ve Esme.
Уилл, Эсми.
Will, Esme.
Меня зовут Эсме.
Ben de Esme.
Также разрешите представить своего племянника, мистера Эсми Хауф Нэвинсон.
Diğer yeğenimle de tanıştırayım, Bay Esmé Howe-Nevinson.
Эсми!
Esmé!
Эсми сам художник знаете ли.
Esmé de ressamdır.
Не спрашивайте у меня об Эсми.
Bana Esmé'den bahsetmeyin!
Он угрожал убить Эсми и поэтому мы поспешно вернулись в Лондон.
Esmé'yi öldürmek istedi, biz de geri dönmek zorunda kaldık.
Необыкновенно красивой - она графиня - но Эсми совсем забыл стыд.
Çok güzel bir kontesti. Ama Esmé ile birlikteyken utanmazın tekiydi!
И знаете, Эсми не кажется страшным.
Ve Esmé... hiç de tehlikeli değil.
Мне нравится Эсми, также как нравишься и ты, Нора.
Esmé'ye değer veriyorum. Ama sana da değer veriyorum.
А где Эсми?
Teşekkürler. Esmé nerede?
А как у вас с Эсми?
Esmé ile nasıl gidiyor?
Доброй ночи, Эсми.
İyi geceler, Esmé.
Не знаешь где Эсми?
- Esmé nerede?
Эсми вернется.
Esmé geri gelecek.
Жаль, я не увиделся с Эсми, перед отъездом на фронт.
Cepheye gitmeden önce Esmé'yi görmek isterdim.
Я просто говорю, мисс Деверелл, как приятно, что Эсми наконец - то стал мужчиной.
Sonunda Esmé'nin bir erkek olduğunu görmek... beni memnun ederdi.
Но вы могли бы помочь своей стране в трудное время... ощутить, что сражаетесь рука об руку с Эсми.
Sizi masanızdan uzaklaştırınca, edebiyat bir şeyler kaybediyor... ama savaş çabamıza katkıda bulunursanız, siz de bir şekilde Esmé ile birlikte mücadele ettiğinizi hissedeceksiniz.
Хочешь, напишу обо всем Эсми?
Esmé'ye yazmamı ister misin?
Эсми так мечтал завести детей.
Esmé baba olmayı hayal ediyordu.
Чем думаешь заняться дома, Эсми?
Şimdi ne yapacaksın Esmé?
Извините, Эсми, я не могу выполнить вашу просьбу.
Üzgünüm, Esmé, ama... benden imkansızı istiyorsun.
Эсми приподнял с подушки тяжелую волну моих волос тяжелую волну моих волос, и прошептал будто лаская те раковые слова :
Esmé gür saçlarımı yastıktan kaldırdı... ve fısıldadı, tıpkı... şehvetle okşar gibi, şunları söyledi :
О, значит вы хотите посветить Эсми целую статью?
Demek Esmé'ye adanmış bir yazı olacak, öyle mi?
О да. Бедный Эсми не любил солнечные пейзажи и яркие цвета.
Zavallı Esmé'ciğim ışıktan yada canlı renklerden ilham almıyordu.
Может вы позволите сфотографировать холсты, которые у вас хранятся?
Esmé'nin tablolarının fotoğrafını çekmeme izin verir misiniz?
Все время, что Эсми прожил в Райском доме, он был очень счастлив.
Paradise'da yaşadığı sürece Esmé çok mutluydu.
Эсми бы сказал...
Esmé bilirdi.
О, это его справочник полевых цветов..
İşte bu Esmé'nin vahşi çiçekler sözlüğü.
Эсми не давали отпуска, я уверена.
Dinle, Esmé asla izin almadı, bundan eminim.
Эсми не приезжал домой в отпуск, Эйнджэл.
Esmé asla izin alıp gelmedi.
Эйнджэл, ты только вспомни как твой Эсми любил тебя.
Esmé'nin seni ne çok sevdiğini hatırla.
У Эсми была любовница, он несколько раз приезжал с фронта и виделся с ней в Лондоне.
Esmé'nin bir metresi vardı. Ve onunla Londra'da görüşmek için birçok defa izne geldi.
Это ведь она воспитала меня, и Эсми часто о вас говорил.
Benimle hep ilgilenirdi. Ve sevgili Esmé sizden sık sık bahsederdi.
у меня был ребенок, То Эсми сейчас был бы жив?
Esmé... hayatta olur muydu?
Поговаривают о том, что бы устроить там музей Эсми - выставить картины...
Bazıları Esmé'ye adanmış bir müze yapmak istiyor. Tablolarını sergilemek için.
Это от Карлайла.
Esme ve Carlisle'inkini aç.