Fangtasia traducir turco
43 traducción paralela
Клыкания ( выдуманное название от слова "Клык" )
Fangtasia.
Fangtasia?
Fangtasia mı?
Я обещал твоей бабушке что тебе не причинят вреда в Fangtasia.
Büyükannene bu gece, sana Fangtasia'da başına bir şey gelmeyeceğine dair söz verdim.
Он называется Fangtasia.
Fantasia diye bir yer.
Она пришла в Группу Крови помочь тебе.
Fangtasia'ya sana yardım etmeye geldi.
Просто покажите эту карточку, когда придете в Группу Крови и первый бакал за счет заведения.
Bu kartları göstererek Fangtasia'ya girerseniz ilk seferiniz benden.
По сравнению с Фангтазией здесь так тухло.
Fangtasia'yla karşılaştırırsak burası felâket!
Итак, что привело тебя в Фангтазию этой теплой летней ночью?
Bu sıcak yaz günü seni Fangtasia'ya getiren nedir?
Могу я спросить, что привело вас в Фантазию?
Sizi Fangtasia'ya hangi rüzgar attı sorabilir miyim?
Вамперия.
Fangtasia.
Никто не слышал о баре в Луизиане? Вамперия называется.
Louisiana'da Fangtasia diye bir yer duyanınız var mı?
Заедем в "Вамперию" по пути в Джексон.
Jackson'a giderken de Fangtasia'ya uğrarırız.
У тебя не осталось никаких обязательств в Фангтазии?
Fangtasia'da bir işin yok mu senin?
Да, конечно, Фангтазия - для всех.
Evet, tabii ki, Fangtasia herkes içindir.
Мы всегды рады обслуживать людей в Фангтазии, и я не имею в виду, что мы подаём их на ужин.
Fangtasia'da insanlara hizmet etmekten her zaman mutluyuz. Akşam yemeğini kastetmedim.
Я была в Фангтазии.
Fangtasia'da yaptım.
Добрый вечер, Фэнгтэзия, самый фэнгтэзийный клуб северной Луизианы.
İyi akşamlar, Fangtasia, Kuzey Louisiana'ın en fantastik kulübü.
Я вернулась в Фангтазию, и я кормилась парнем, которого я встретила там прошлой ночью.
Fangtasia'ya gittim, ve o gece tanıştığım bir adamı emdim.
Черт, пойти в Фангтазию.
Fangtasia'ya git işte aşağılık.
Обещай мне, что ты не пустишь его в Фэнгтазию.
Lafayette'in Fangtasia'ya gitmesine izin vermeyeceğine söz ver.
Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии? Опять?
Böylece Lafayette tekrar Fangtasia'nın bodrumundaki mahzene tıkılmaz, ölü olarak.
Но если ты сделаешь что-то порочащее Фангтазию, я замотаю тебя в серебро и положу в гроб гнить до следующего тысячелетия.
Fangtasia'da işlerine ters gitmesine neden olursan seni gümüşe sarıp gelecek bin yıl boyunca tabutta çürümeye bırakırım.
Парень не стал бы выпендриваться в Фангтазии или присоединяться к группе ненавистников, или любое другое дерьмо, если бы я не переспал с Джесс.
Ben Jess'le yatmamış olsaydım o çocuk makyaj yapıp Fangtasia'ya gitmezdi ya da nefret gruplarına falan katılmazdı.
Для начала, в Фангтазии не кормятся людьми.
Birincisi Fangtasia'da insanlardan beslenmek yasaktır.
Отведи своего отпрыска в "Фангтазию" и жди нас там.
Dölünü Fangtasia'ya geri götür. Bizi orada bekleyin.
Я хочу, чтобы вы упаковали всё, по чему будете скучать, прежде чем мы навсегда покинем "Фангтазию".
Fangtasia'yı temelli terk etmeden nostaljik bulabileceğin her şeyi toplamanı istiyorum.
"Фангтазия" уникален, Уилла.
Yalnızca bir tane Fangtasia var, Willa.
Ты имеешь в виду, когда пришла в "Фангтазию"?
Fangtasia'ya gelmenden mi bahsediyorsun?
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
İkincisi, Fangtasia adında bir barım var. İnsanlar sikişmeye geliyor.
Сегодня Генри впервые сводил меня в "Фангтазию".
Bu gece, Henry beni ilk defa Fangtasia'ya götürdü.
"Фангтазия".
Fangtasia.
Когда ты первый раз вёз меня в "Фангтазию", в машине по дороге туда ты назвал меня "приманкой для вампиров".
Beni ilk kez Fangtasia'ya götürdüğünde arabada giderken bana "vampir yemi" dedin.
— "Кровоброжение".
- Fangtasia. - Fangtasia.
— Бинго. "Крово-блять-брожение".
Siktiğimin Fangtasia'sı.
— Еду в "Кровоброжение".
- Fangtasia'ya gidiyorum.
Моих друзей держат в заложниках в "Кровоброжении", и мне понадобится серьезная подмога, чтобы спасти их сегодня ночью, и хочешь ты признавать этот факт или нет, но я была добра к тебе.
Arkadaşlarım Fangtasia'da esir tutuluyorlar ve onları kurtarmak için bu gece epey yardıma ihtiyacım olacak. Kabul etsen de etmesen de sana karşı hep iyi davrandım.
Я позову столько вампиров, сколько смогу, Соки, но ты должна понимать, что когда мы придем в "Кровоброжение" сегодня ночью,
Ulaşabildiğim bütün vampirleri çağıracağım, Sookie. Ama şunu anlaman gerekiyor, bu gece Fangtasia'ya hücum ettiğimizde sayıca epey dezavantajlı olacağız.
Да пусть сразу отдают бумажники на входе, потому что когда солнце взойдет над "Кровоброжением", в их кошельках все равно ничего не останется.
Cüzdanlarını girişte bıraksalar yeridir. Çünkü güneş Fangtasia'ya doğduğunda zaten içleri bomboş kalmış olacak.
"Кровоброжение".
Fangtasia.
Я скажу Эрику, что эта твоя идея с "Кровоброжением" - моя.
Fikrin, Fangtasia... Eric'e ben söyleyeceğim, artık bana ait.
Я тоже не знала, и дала ему крови перед тем, как мы тогда отправились в "Фангтазию".
Ben de bilmiyordum. ... o yüzden geçen akşam Fangtasia'ya gitmeden önce onu besledim.
До нашей сегодняшней встречи в Фангтазии мне снилось, как Соки баюкает ребёнка.
Bu gece Fangtasia'ya gelmeden önce rüyamda Sookie'nin bir bebeği uyutmaya çalıştığını gördüm.
Фангтазия теперь моя, а работать некому.
Fangtasia artık benim.