Fcc traducir turco
27 traducción paralela
- Федеральная комиссия связи нас убьёт.
- FCC bizi öldürür.
ФКС ни на что не способно, кроме нагоняя.
FCC bize fırça çekmekten başka bir şey yapamaz.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Ayrıca bu Japonların Trask'ı devralma plânlarını da bozar çünkü FCC yabancıların hem radyo hem TV sahibi olmasına izin vermiyor.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
Bu, Trask'a yayıncılık alanında sağlam bir yer sağlayacak ve FCC'nin yabancıların radyo sahibi olmasına izin vermemesi sayesinde Japonlar tarafından devralınma tehlikesini ortadan kaldıracak.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор. Комиссия все согласовала в пятницу.
Ve FCC'e göre Metro'nun Memphis vericisi inceleniyor bunun zamanı geçmiş.
Ну, это только что прибыло от Федеральной комиссии связи.
Evet bu FCC'den geldi.
Да черт с Федеральной комиссией связи.
FCC'nin canı cehenneme.
Он возглавляет черный список Федеральной комиссии связи.
FCC'nin en çok istenenler listesinde.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
Pekâlâ görüşürüz Gloria. Genelde halkın karşısında kendimi aptal durumuna düşürdüm, FCC benim yayında olmamı istemiyordu. Ve bu ülkedeki tutucu gruplar benden nefret ediyordu.
Дайте мне Питера Броуди из FCC.
FCC'den bana Peter Brody'i bul.
Они могут быть уродцами из FCC
They're the fellas of the freakin'FCC
Мне необходим мобильный сканер частот Федеральной комиссии по связям.
Benim hemen şimdi taşınabilir FCC tarayıcısına ihtiyacım var.
Теперь проверим распределение частотной диаграммы
FCC'nin frekans ödeneğine..
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
Başkan, Kongre ve FCC, sadece radyo konuşmalarını ve gazeteleri sınırlamayan, aynı zamanda internette Orwell-vari "Dürüstlük Doktrini" uyarınca internet üstünden ifadeyi düzenleyecek planları olduğunu açıkladılar.
Ага, и Федеральная комиссия по связи зацензурила его.
Evet, FCC sansürlemişti.
Знаю, а хуже всего то, что после эфира мы выяснили, что песня понравилась ФКС.
Biliyorum ve en kötü tarafı da şarkı yayınlandıktan sonra FCC'nin şarkıyı beğendiğini duyduk.
Но чувакам из ФКС песня понравилась.
Fakat bu FCC'deki herifler şarkıyı beğenmiş.
Я капитан Джек и это "Пиратское радио ПВ", источник наслаждения. - Федеральное Агентство Связи ) я хочу сделать особый пук в их сторону, ибо эти хмыри выпнули мою задницу из Америки.
Eğer dinliyorlarsa FCC'ye özel bir şey söylemek istiyorum, çünkü beni Amerika'dan şutlayan çocuklar onlar.
Но мы должны следовать основным принципам Федераьного агенства по связи.
Ama biz FCC kurallarına uymak zorundayız.
И федеральное агенство по коммуникациям не даст нам даже участвовать в грядущем аукционе на частоты Потому что они хотять получить полный отчет, являемся ли мы нарушителями антимонопольного законодательства.
Ve FCC önümüzdeki okkalı ihalede teklif bile verdirtmeyecek çünkü güvenilirliğimiz zedelenmiş.
А ты кто - Федеральное агентство связи?
Sen nesin FCC mi?
Этот способ изъятия денег не одобрен ООН.
Celi'nin borç tahsili FCC tarafından onaylanmadı.
Мы играем в теннис с ее двоюродным братом-лоббистом и с его другом из FCC.
Komisyoncu kuzeni ve FCC'den arkadaşı ile birlikte çift partnerli oynuyoruz.
По документам ФКС Конфед Глобал это место, приносящее Фиску большую часть его доходов.
FCC'ye göre Confed Global, Fisk'in en çok kayıtlı gelir aldığı yer.
Да, меня не особо волнует ФКС. * [* FCC]
FİK'yı sorun etmiyorum ben.
- У них отзовут лицензию.
- FCC lisanslarını iptal eder.
И, если реакция толпы хоть о чем-то говорит, то Стивенс и его товарищи по группе скоро окажутся в центре внимания не только властей, но и всех подростков Америки.
"Eğer kalabalığın tepkisine bakacak olursak Stevens ve gruptakiler Amerika'daki gençlerin ve FCC'nin ilgisini çekecek gibi gözüküyor."