Few traducir turco
81 traducción paralela
Из-за этого Вы меня беспокоите? .. Плевал я на выродков!
You're bothering me about a few brats?
А он говорит, "На самом деле, там, - очень мало пригодных статистических данных." Well, he said, "There's really very few statistics available."
"Çok az istatistik mevcut." dedi.
So we explained to the children что они должны будут чем-то пожертвовать... При этом, у них станет меньше забот. ... they'd be giving up a few...
Çocuklara birkaç şeyden vazgeçeceklerini söyledik.
§ Помоги себе, возьми немного §
# Help yourself, take a few #
If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Bir kaç hasta daha alırsan, parasını rahatça çıkartabiliriz.
A few fingers, maybe.
Hayır, çok fazla değil.
Вы могли заметить, что я много раз просил наполнить мой бокал.
You might have noticed I've gotten quite a few, uh, refills.
Возможно, я немного подправил твою работу, когда ты ушла спать.
I may have made a few changes to your paper after you went to sleep.
I let word slip about a few indecent eBay transactions.
- Evet bazı yakışıksız eBay alışverişini ihbar ettim.
Few of us can.
Bir kaçımız kendini bundan uzak tutabilir.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
Belki sen de kendi halinde kafayı buluyordun.
There's no record of him before a few months ago.
Birkaç ay öncesine kadar hakkında hiçbir kayıt yok.
A few months ago, he reached out to me - - wanted help scratching up a bug to infiltrate bank accounts.
Birkaç ay önce bana ulaştı- - Bir bug'dan yararlanarak banka hesaplarına sızabilmek için yardım istedi.
These past few days - -
Geçtiğimiz bir kaç gün- -
They want her for a few more hours just to- - I don't know- - keep an eye on her.
Durumunu takip etmek için, birkaç saat daha burada tutacaklarmış.
We rolled a few times, as I recall.
Sen de birkaç kez çıkmıştın.
Just give him a few more years.
Bırak birkaç yıl daha yaşasın.
Um, 60 years, give or take a few.
Aşağı yukarı 60 yıl önce.
Relieve T. In a few hours. I'm gonna take the graveyard.
Rahatla T. Birkaç saat içinde mezarlığa giderim.
On the bones of a deer that was snagged by a pickup and dragged for a few miles.
Bir kamyonete takılıp, bir kaç mil sürüklenen bir geyiğin kemiklerinde görmüştüm.
Я просматривала the bone dust and I found a few particles достаточно больших, чтобы их изучить.
Kemik parçalarını incelerken derinlemesine bakabileceğim birkaç parça buldum.
I have called all of my East Coast connections. Found a few Santa suits, nothing that can get here tonight.
- Doğu Sahili'ndeki tüm bağlantılarımı aradım... bir kaç tane Noel Baba kıyafeti buldum ama... bu geceye yetişmeleri imkansız.
I would never propose after a few weeks.
- Asla bir kaç hafta geçer geçmez evlenme teklif etmem.
Just a few years younger than you like'em.
Benden birkaç yaş daha küçükken başlamıştın sen ama.
While there remain a few isolated patches of fighting in the Gaddafi loyalist suburbs, the... gunfire that you hear is largely celebratory.
Etrafta hala daha Kaddafi destekçileriyle yapılan çok az sayıda çatışma olmasına rağmen bu duyduğunuz silah sesleri kutlama için.
I mean, at least for a few more minutes.
En azından bir süre için.
Полицейские опросили жильцов здания, в котором находится квартира Холли, и нашли соседа, который видел, как пару дней назад какой-то мужчина колотил в дверь Холли.
Memurlar Holly'nin apartmanında bir komşuya ulaşmışlar. Komşusu birkaç gün önce Holly'nin kapısını yumruklayan bir adam gördüğünü söylemiş. a few days ago.
Ты был как Том Круз в "Несколько хороших парней", как Том Круз в "Фирме".
A Few Good Men fimindeki Tom Cruise gibiydin, The Firm filmindeki Tom Cruise,
And made a few improvements, like adding chlorpromazine.
Ve klorpromazin eklemek gibi birkaç iyileştirme yaptın.
See you in a few hours.
Birkaç saate görüşürüz.
The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting, and then out they come.
Zygon'lar resimlerin içine giriyor, gezegen ilginçleşene kadar birkaç yüz yıl bekliyorlar ve çıkıp geliyorlar.
We've killed a few sacred cows along the way.
Birkaç kaideyi çoktan değiştirdik bile.
Uh, I've run across a few treatments.
Birkaç tedavi denemesinde bulundum.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
Patron, Noah Daniels'ın kendisi de birkaç defadan fazla orada bulunmuş.
We know he was here a few days ago.
Birkaç gün önce burada bulunduğunu biliyoruz.
A few of my waiters have become friends with him.
Garsonlarımdan birkaçı onunla arkadaş olmuştu.
I've had to call the cops on him a few times, after fights that he's picked.
Karıştığı kavgalardan ötürü, birkaç kez polisi aramak zorunda kalmıştım.
He did get into his face a few days ago.
Birkaç gün önce karşılaşmışlardı.
Breakfast is done but there arestill quite a few in the ballroom.
Kahvaltı bitti ancak balo salonunda hala insanlar var.
How comforting it isthat there really are a few good people left in the world.
Dünyada birkaç iyi insanın kaldığını görmek ne kadar rahatlatıcı.
He's slept for a few hours.
- Birkaç saattir uyuyor. - Tamam.
Like to ask a few questions.
Birkaç soru sormak istiyorum.
I think that you and me have a few things in common.
Seninle pek çok ortak noktamız olduğunu düşünüyorum.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Ama umuyorum ki son birkaç günde olanlar başımın çaresine bakabileceğimi kanıtlar.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
Bir kaç haftaya Saray da bu tasarıyı geçirdiğinde tam olarak beklediğim gibi devletin mali sıkıntılarını bir kenara koyacağız.
Every few decades, we have to reinvent ourselves, and this is me.
20-30 yılda bir kendimize tekrar kimlik vermemiz gerek.
Need to ask you a few questions about Benny Jerguson.
FBI. Benny Jerguson hakkında birkaç soru soracağız.
FBI. I have to ask you a few questions about your behavior when that happened.
Olay olduğu sıradaki davranışlarınla alakalı sorularım var.
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
Sweeney Todd'un hikayesine kulak verin Benzi soluktu ve gözleri derin Bir daha haber alınamayan
Да они вообще без башни...
A few slates adrift?
- "Несколько хороших парней"! - Точно.
- A Few Good Men!