Fisa traducir turco
33 traducción paralela
Если в сенате узнают, что мы шпионим за ними на их же территории, нас ждет очередной скандал.
Eğer Senato onların kendi mekanında onları izlediğimizi öğrenirse, bir FISA durumu daha yaşarız.
АНБ или разведка.
NSA veya FISA.
- И поэтому ты просишь меня выдать ордер на слежку лично.
Benden FISA izni çıkartmamı istiyorsun...
- Ты добыл ордер?
Gözetleme izni mi aldın? Hem de FISA izni?
Тот ордер на слежку дает тебе 4 недели, используй его!
FISA izni sana 4 hafta veriyor. Kullan bunu.
Ордер суда истекает завтра.
FISA izni yarın bitiyor.
Ордер, ожидаемый подписи суда по делам о надзоре, за иностранными разведками, выписанный на имя Лиланд Беннета за соучастие.
Bir FISA hakimi, Leland Bennett'e komplocu demeden önce bekleyen bir arama emri.
У нас будет мало времени, и я хочу спросить, какой объём метаданных они собирали, сколько Агентство может узнать из этого и почему суд по контролю над внешней разведкой упустил эту деятельность АНБ.
Çok fazla vaktimiz olmayacak ve doğal olarak meta verileri ne oranda tuttuklarını ajansın bu tür bilgilerden neler öğrendiğini ve FISA raporlarının NSA'in yetersiz gözetimlerine nasıl bir katkısı olduğunu sormak istiyorum.
Судья из суда по наблюдениям за иностранными разведками, принявший экстренное решение об производстве обыска, летит сюда послезавтра, потому что хочет услышать от вас, идиотов, как вы могли быть такими уверенными, и в тоже время так ошибаться.
AG'nin acil arama emrini gören FISA yargıcı iki gün sonra buraya uçakla gelmeyi düşünüyor çünkü bulacağınız şey konusunda kendinizden bu kadar emin olup da aynı aynı zamanda tamamen hatalı olduğunuzu direk siz salaklardan duymak istiyor.
Мы пойдем в Суд по наблюдениям за иностранными разведками и заверим наши умозаключения печатью.
Sebebimizi gizli tutabilmek için FISA izni isteriz yargıçtan biz de.
Ты представляешь как сложно получить разрешения глав ЦРУ, ФБР, генеральной прокуратуры, и наконец, судьи Файса на тайную операцию в администрации города США?
CIA'nin FBI'ın Başsavcı'nın ve FISA Hâkim'inin bir birleşik devletler hükümet binasına gizlice girmesinin yasal iznini almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
Что из фразы "судья может закрыть опергруппу" ты не понял?
"FISA yargıcı görev gücümüzü kapatabilir"'in neresini anlamadın?
Я опаздываю на встречу с судьей.
FISA yargıcının dediklerini duymak için geç kaldım.
Алекс О'Конор ходил сегодня к судье.
Alex O'Connor bu gün FISA yargıcının önüne gitti.
Есть Надзорный суд внешней разведки, и ты не в нем. Точка.
Bunun için FISA mahkememiz var ve sen orada değilsin.
Суд по делам внешней разведки растоптал ваше право на личную жизнь, гарантированное 4 поправкой.
FISA mahkemeleri, Anayasanın 4. maddesindeki gizlilik hakkınızı çiğnemek için basmakalıp bir kurum.
FISA - специальный секретный суд.
FISA Mahkemesi.
А как же ордер?
Bir FISA mahkeme kararı almak zorunda değil misin? Hayır, burada değil.
Судьи FISA назначаются верховным судьей, а он как...
Demek istediğim FISA yargıçlarının hepsi başyargıç tarafından atanır, yani...
В тот день, когда Белый Дом узнает о публикации Джанин... Суд выдаст ордер и может произойти...
Buradaki asıl mesele Beyaz Saray'ın, Janine'nin çok gizli FISA mahkeme kararlarını sızdırdığını fark ettiğinde her şey olabilir.
Я дала им понять, что у нас есть ордер суда FISA ( Суд по негласному наблюдению разведки ).
Elimizde gerçek bir FISA mahkemesi kararı olduğunu açıkça belli ettim.
- Никто не видел ордер FISA.
Glenn, daha önce FISA mahkemesi kararı gören olmadı. Elimizde bir örneği yok.
Помните, вы рассказывали о суде FISA?
Sınıfta FISA mahkemesinden bahsettiğin günü hatırlıyor musun?
Это ссылка на ордер суда FISA.
FISA mahkemesi emrine bir bağlantı var.
Суд по контролю над внешней разведкой.
FISA Mahkemesi. Kapalı kapılar ardında verilen gizli resmi kararlar.
Суд по контролю над разведкой затягивается.
FISA Mahkemesi biraz vakit alacak.
Мы получим решение суда по разведке. Антитерроризм.
FISA'nın terörle mücadele için kararını alacağız.
Мне сообщили после суда по контролю над разведкой.
- FISA kararı çıktığında söylediler.
Он тайно использовал информацию АНБ, чтобы манипулировать электоратом.
Seçmenleri yönlendirmek için gizlice Ulusal Güvenlik'i ve FISA'yı kullanmış.
Вам интересно, как он использовал и нарушал закон о внутренней слежке?
Onun FISA kararını nasıl kullanıp suistimal ettiğini araştır.
А как насчёт "акта о негласном наблюдении в целях разведки", который администрация Андервуда использовала, чтобы следить за гражданами и манипулировать электоратом?
Bayan Harvey, Underwood hükûmetinin seçimi etkilemek uğruna Amerikan halkını gözetlemek için kullandığı bir FISA kararı çıkarıldı.
Конечно, личное. Был ордер по Закону о надзоре за иностранными разведками...
FISA emri vardı...
Ты про ордер FISA?
FISA'yı mı diyorsun?