Gaga traducir turco
305 traducción paralela
Катрин!
Bir de beğendiğin bir gaga zımbalarım. İşte sana papağan. - Ne kadar sürer?
Через увеличительное стекло можно рассмотреть выступ на конце клюва птицы, с помощью которого она разбивает яйцо.
Büyüteçle bakarsanız kuşun yumurtaları kırdığı gaga ucunu görebilirsiniz.
Ты смотри, Бананка-то струсил!
Bak, muz gaga korkuyor.
Для вас - мистер Бананка. По вашей милости мы подвергаемся смертельной опасности.
Sen Bay muz gaga demelisin, şu anda hepimiz büyük bir tehlike içindeyiz.
Я сказал, заткнись!
Kes sesini, dedim! Gel buraya, gaga kafa.
Некоторые из вас зовут меня Микки Псих.
Kiminiz beni Mikey Gaga olarak tanır.
Доброе утро, Майя и Гага.
Maya ve Gaga, günaydın.
Могу я вас чмокнуть?
Size bir gaga verebilir miyim?
Я обещаю тебе ад земной, если ты не раскроешь свой проклятый клюв!
Sana bu dünyada cehennemi yaşatırım eğer artık şu gaga'nı açmazsan!
DEBEAKING
GAGA KESİMi
Debeaking предотвращает клевание пера и людоедство в расстроенных цыплятах, вызванный переполняя в единственных областях, где они неспособны установить общественный строй.
Gaga kesimi, korku dolu tavuklarda birbirini gagalamayı ve yamyamlığı engellemek amacıyla yapılıyor ; aşırı kalabalık alanlarda, sosyal kuralları kuramayan hayvanlar tarafından gösterilen davranışları engellemek.
Наверное, ты шел так долго по приказу клюва?
Büyük Gaga'nın kararıyla bu kadar yürümek zorunda kaldın sanırım.
- Не знаешь, что значит клюв?
- Büyük Gaga ne demek bilmiyor musun?
Клюв - это судья, сын мой!
Büyük Gaga diye hakime denir, oğlum.
- Клюв?
- Gaga?
Клюв!
Gaga!
Его зовут Гага.
Adı da Gaga.
Мы делаем все что в наших силах, Гага.
Elimizden geleni yapıyoruz, Gaga.
У Гаги отличный план.
Gaga'nın harika bir planı var.
- Немедленно, Влад!
- Gaga- - - Hemen, Vlad!
Если кому-то попадется клюв или куски сухожилий, то ждите судебного иска.
Birilerinin kovasından gaga çıkar, ya da bir ağız dolusu tendon sonra al başına davayı.
Видела больше "клювов" чем Даффи Дак на семейной попойке.
Bir aile partisinde Duff Duck'tan daha fazla gaga görmüş.
Некоторые становятся великими, как Мать Тереза или Леди Гага.
Bazıları da muhteşemleşir Rahibe Teresa ya da Lady Gaga.
Рианна и Гага, берегитесь, сучки.
Rihanna ve Gaga, seni izleyecek, o.lar.
Терри Гага.
Terry Gaga.
На прошлой неделе там выступала Леди Гага.
Geçen hafta "Lady Gaga" orada konser verdi.
Супер, у нас нет Леди Гаги.
Harika, bizde Lady Gaga yok.
Но у нас есть кое что более прекрасное, чем Леди Гага.
Ama bizde Lady Gaga'dan daha güzel bir şey var.
И Леди Гага.
Bir de, Lady Gaga...
Плюс, Леди Гага забыла сменить свой парик - когда она вернулась в качестве Тэйлор Свифт.
Ayrıca Lady Gaga, Taylor Swift olarak tekrar geldiğinde peruğunu değiştirmeyi unutmuştu.
Даже если она не хочет дать приватный концерт в Bleecker она хотя бы вежливо мне ответила. Гага училась в "Tisch".
Gaga yeni bir yıldız.
Эй, вы говорите о Lady Gaga?
Lady Gaga'dan mı bahsediyorsunuz?
Нет, Блэр. Я говорю о Gaga Ahmadinejad, первой леди Ирана.
Hayır Blair, Gaga Ahmadinejad'tan bahsediyorum, İran'ın First Lady'si.
Мюзикл с песнями студентки Tisch Леди Гаги.
Oyunun şarkısını da mezunlardan Lady Gaga seslendirecek.
Полу она нравится.
Paul, Gaga'sını seviyor.
Ты хочешь, чтобы я отказал Ванессе, которая будет в совершенно оправданной ярости, ради того, чтобы сделать из "Белоснежки" мюзикл с песнями Леди Гаги, который будет ставить Блэр Уолдорф?
Vanessa çok kızacak ama onunla randevumu Blair Waldorf tarafından yönetilen "Pamuk Prenses" - Lady Gaga müzikal oyunu için mi iptal ettim?
Вдохновлённый поэзией мисс Гага, я написал сатирический сценарий. Об известности, гламуре и одержимости нашего общества новыми блестящими вещицами.
Bayan Gaga'nın şarkı sözlerinden etkilenerek bir hiciv yazdım ün, çekicilik ve sosyetemizin yeni takıntıları hakkında.
Может вы и не слышали о Сайрусе Роузе раньше, но Леди Гага определенно его знает.
Tüm bunlar da ne? Siz Cyrus Rose'u daha önce duymamış olabilirsiniz ama Lady Gaga duymuş.
Не стоило добавлять возмозжность чистки клюва.
Bilmeliydim, Gaga parlatıcıyı buraya eklememeliydim.
Хорошо, я надеюсь, ты не обманываешь Железный Клюв! Попался!
Peki, umarım yalan söylemiyorsundur Metal Gaga'ya!
Сорен, ты правда думаешь, что Железный клюв существует?
Soren, Metal Gaga'nın gerçekten de var olduğuna inanıyor musun?
Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора.
Boron, Majesteleri, doğru anladıysam eğer Metal Gaga bir efsane değil dolunay çarpmış baykuşlardan, bir köle ordusu kuruyor ve büyülü pelet parçalarıyla, dünyayı ele geçirmeyi planlıyor.
И я - Железный Клюв!
Ve ben de Metal Gaga'yım!
Железный Клюв.
Metal Gaga.
- Железный Клюв.
- Metal Gaga.
Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец.
Metal Gaga, güçlülerin kazanacağını söyledi zarar görmüşler, acılarından kurtulacak.
Чувствую себя как Леди Гага.
Kendimi Leydi Gaga gibi hissediyorum.
Стойте, что?
- Gaga yapacaklar.
Черт их побери. А что, такое с этим Гагой, приятель?
Bu Gaga denen herifin nesi var?
Носок на клюв.
Gaga ısıtıcısı!
Ha ha ha! - Гага?
- Gaga?