Goto traducir turco
37 traducción paralela
ГОСТИНИЦА ГОТО
Goto Pansiyonu
У неё слабое сердце, ещё с тех пор как мы жили на островах Гото, а она всегда так переживала из-за Ивао.
Goto Adalarında yaşadığımızdan beri zayıf bir kalbi var. İwao da her zaman ona dert olmuştu.
— Так вы из Гото?
- Demek Goto'lusunuz?
Энокидзу, из гостиницы Гото.
Adım Enokizu, Goto Pansiyonu'ndan.
Гостиница Гото.
Alo, Goto Pansiyonu.
Гото.
Goto.
Гото не сможет победить.
Goto bunu kazanamaz.
Гото пришлось отказаться из-за кровотечения из носа.
Goto'nun burun kanaması olduğu için emekli olmak zorunda kaldı.
Папа!
Goto-sensei,
Suppose Uncle Harold would rather goto the theatre?
Ya Harold Dayı tiyatroya gitmeyi yeğlerse?
Сейчас, город между собой поделили наш местный авторитет, Бангун, и семья Гото, из Японии.
Bu şehir şu anda buralı elebaşı Bangun ve Japonyalı Goto ailesi arasında paylaşılmış durumda.
Господин Гото.
Bay Goto.
Семья Гото начала налаживать связи.
Goto ailesi ilişkiler kurmaya başlıyor.
А тем временем пацан семьи Гото уже везёт Резу в блядюшник и накачивает его там виски.
Ama bu sırada Goto'nun adamı Reza'yı bara eğlendirmeye götürüyor.
Поделив землю Гото, мы будем управлять городом плечом к плечу, плюс мне перепадает небольшой кусок земли...
Goto bölgesini ele geçirdikten sonra kimseye para ödemeden serbestçe kullanacağım küçük bir yer istiyorum.
Если ты считаешь, что мой отец пойдёт воевать с Гото - то уж точно не из-за смерти рядовой пешки.
Babamın adamlarını Goto'larla savaşa sokmasını istiyorsan birkaç askerinin ölümünden daha fazlası gerekecek.
Господин Гото, приношу извинения.
Bay Goto, özür diliyorum.
Похоже, люди Резы на стороне Гото.
Reza'nın adamları Goto ailesini destekliyor gibi görünüyor.
Эка, подготовь соглашение о мире с Гото.
Eka, Goto'lar için bir barış paketi hazırla.
Сколько вам платил Гото?
Goto sana ne kadar öderdi?
В чем разница между "GO TO" и "GO SUB"?
Baksana, "GoTo" ile "GoSub" arasında ne fark var?
"GO TO" исполняет следующую строку
"GoTo" diğer satırı çalıştırmaya yarar.
Мы хотим попросить вас прийти в нашу деревню. Пойдёмте.
Köyümüze, Goto'ya gelmenizi rica ediyoruz.
- Им нужны священники в Гото.
- Goto'da rahibe ihtiyaç var.
Я не знаю народ Гото,
Goto'nun insanlarını tanımıyorum.
Христиане не только из Гото прошли путь через горы, из других деревень.
Sadece Goto'dan değil, Hristiyanlar dağları aşıp diğer köylerden de gelmişti.
В Гото, я был полностью поглощён.
Goto'da tam anlamıyla şaşkına dönmüştüm.
За эти шесть дней в Гото и Кичиджиро вернул веру Заставив меня чувствовать, что моя жизнь была ценна И что я могу быть действительно полезен для людей в этой стране.
Goto'da geçirdiğim altı gün ve Kichijiro'nun inancının yenilenmesi bana hayatımın kıymetini dünyanın sonunda yer alan bu ülkedeki insanlara gerçekten faydalı olabileceğimi hissettirdi.
Они придут в Гото, они будут искать.
Goto'ya gelirler, ararlar.
Отец Гарупе отправится в Hirado, чтобы продолжить миссию, и я вернусь к Гото.
Peder Garupe göreve devam etmek için Hirado'ya gidecek. Goto'ya döneceğim.
Вы должны знать, про Острова Итки и Гото.
Şunu bilmelisin ki Ikitsuki ve Goto adalarında...
Нет, это можно сделать без команды GOTO.
Hayır, GOTO komutunu girmeden de yapabilirsin.
Еще одна молитва была услышана в Гото.
Diğer bir dua Goto'da cevap buldu.
Это Гото?
Burası Goto mu?