Gr traducir turco
263 traducción paralela
Джи Эр-13, без приказа не стрелять. - Это 2-й.
GR-13, nişan al ve bekle.
Джи Эр-44, приготовиться.
Nişan al... ve ateş! GR-44 pozisyonu aldı.
Джи Эр-13 докладывает : всё чисто. Жертв и раненых нет. Всё в порядке.
GR-13, her şey tamam.
Джи Эр-44, что у вас?
GR-44, beni duyuyor musunuz?
- Джи Эр-44, что у вас?
GR-44, acilen rapor bekliyorum!
Джи Эр-44, отвечайте.
GR-44, cevap verin lütfen!
- Он как будто замер.
GR-44 aniden dondu kaldı.
Джи Эр-44. Почему ты не отвечал?
GR-44, neden cevap vermediniz?
- Джи Эр-44 останется в программе.
GR-44 görevde kalacak.
Прекратить огонь!
GR-13, ateşi kesin!
Переключаю угол обзора.
GR-86, görüş alanında kal!
Джи Эр-44, остановить машину.
GR-44, olduğun yerde kal!
Джи Эр-44, поверни машину назад.
GR-44, arabayı geri getirin. - Sağır mısın?
Джи Эр-13, уничтожить местные линии связи.
GR-13, bölgeyi araştırıp bütün haberleşme ağlarını tahrip edin.
Джи Эр-13, продолжайте операцию.
GR-13, biraz daha ilerleyin.
Он засёк её. Что будем делать?
Kız, GR-13'ün hedefinde.
Джи Эр-60 и 61, займите место позади мотеля.
- GR-86 ve 61, motelin arkasında yerlerinizi alın.
Сюда, сюда! Гасите его!
Buraya, GR-74'e sıkın!
Вернись в машину, Джи Эр-13.
GR-13, haydin tıra.
Джи Эр-13 Я сказал, всё кончено.
GR-13! Görev sona erdi dedim!
Джи Эр-74, сержант Скотт дал приказ.
GR-74, Başçavuş Scott bir emir verdi.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
500 gr lık cızırdayan eti... erimiş tereyağıyla zenginleştiriyoruz.
Мне нужно не 50 грамм настойки, а целый литр!
50 gr afyon ruhuna değil, bir litreye ihtiyacım var!
Введите грамм цефазолина.
1 gr. Ansef yapın.
Она похудела на три унции после последнего приема пищи? Это, видимо, ошибка.
- Son beslenmeden beri, 85 gr kaybetmiş?
"IKS Гр'осс"
IKS Gr'oth.
Думаю, я потеряла семь с половиной унций.
Sanırım 200 gr verdim.
Я возглавлял переход нашей компании с системы KL5 на систему GR6.
... aynı zamanda şirketimin KL-5 ten GR-6 sistemine geçişinde kilit kişi bendim.
Ты недобрал примерно кварту.
250 gr. hafifledin.
Нет, прежде распадётся связь вещей
Varsın herşey çığrından çıksın...
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
Ama ne yapsa dizginleyemez artık çığrından çıkmış düzenini.
Боление за команду колледжа недостаточно активно.
Okul maçlarında yapılan tezahüratlar artık iyice çığrından çıktı.
А потом все наперекосяк, да?
Sonra işler çığrından çıkıyor.
Дело пахнет керосином.
İşler çığrından çıktı.
" арльз, это уже перешло вс € кие границы.
Charles, bu iş çığrından çıkmaya başladı.
Ситуация выходит из-под контроля.
Bu iş biraz çığrından çıkmaya başladı. - Tamam.
Себя я им дрочить не позволяю. Тогда это не будет работой.
Beni tatmin etmelerine izin vermem O zaman iş çığrından çıkar
Ситуация вышла из-под контроля.
Herşey çığrından çıktı
Дела у нас хуже никуда.
İşler çığrından çıktı.
- Джи Эр-44, доложите, что у вас.
- GR-44, rapor bekliyorum.
Джи Эр-13, не стрелять.
GR-13, henüz ateş etmeyin.
- Они что там в поселке все озверели?
- Halk çığrından çıktı sanırım.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Quark'ta iş çığrından çıkmak üzere iken ben tartışmaya devam ettim.
- Gr-r-razie.
- Gr-r-razie.
Любезный Фаустино и друзья,
"Faustino Oramas ve arkadaşları, yangını çığrından çıkardılar!"
Всё выходит из под контроля.
İş çığrından çıkıyor.
Уже начинает вонять.
İşler çığrından çıkmaya başladı.
После этого, они все начали обвинять каждый друг друга в саботаже.
Ondan sonra, hepsi birbirini sabotajcı olmakla suçlamaya başladı ve iş çığrından çıktı.
Ситуация может выйти из-под контроля.
İşler çığrından çıkabilir.
Поскольку жизнь была еще не так уж плоха, она стала еще хуже.
Bunları söylerken işler daha çığrından çıkmamıştı... Daha da kötüleşti...
Ничегошеньки.
İnsanlar çığrından çıkmaya başladı.