Heck traducir turco
266 traducción paralela
Офицер, это было впервые. Я видел покупателя, давившего на продавца.
Heck, Memur bey, ilk defa bir müşterinin... satıcı üzerinde bu kadar baskı uyguladığını görüyorum.
- Хек Тэйт где-то здесь. - Нет, его нету.
- Heck Tate buralarda bir yerde.
Хек и его компания в Старом Сэруме, ищут нас.
- Hayır, değil. Heck ile adamları Old Sarum'da bizi arıyorlar.
Какая сторона, еще раз, Хек?
Hangi taraf demiştin, Heck?
Хек?
Heck mi?
Хек, давайте выйдем на крыльцо.
Heck, ön verandaya çıkalım.
Знаешь, провести время с тобой, почти круче, чем чистить мой пистолет.
Heck, seninle vakit geçirmek, silahımı temizlemekten bile daha iyi sayılır.
HECK, I'M DOING IT, YOU CAN DO IT, TOO.
Eğer ben veriyorsam, siz de verebilirsiniz.
Гек, возьми глушитель, если хочешь.
Heck, hoşuna giderse egzoz susturucusu al.
Водитель вёл машину и свистел.
Evet, evet, öyleyim. Evet, evet... Bana Heck de.
Никто не знает, кто твой настоящий отец.
İyi misin? - Selam Heck.
Здравствуйте, сэр!
Heck, bir sorum var. Şimdi olmaz.
- Привет.
Sanki Heck'i ezelden beri tanıyor gibiyim.
Он меня видит. " О чём вы говорили?
Ama Heck ve ben arkadaştık ve sonra sevgili olduk.
И вот, он наклоняется над столом и говорит : "Простите за мой французский."
Heck ve ben. - Yani, mecbur değilsin... - Çok isterim.
" У тебя будет ребёнок. И это последний.
Heck buraya çıkmıyor.
" Эти члены повсюду.
Heck için.
" По вторникам я буду привносить с собой своих племянников.
Alo? - Heck, ben Luce. - Hey, Luce.
"Простите, где я могу припудрить носик?"
- Ben Heck bu arada. - Michael. Nasılsınız?
" Потренируйся кивать людям с открытым ртом.
Luce, arkada mısın? İçeri gelme Heck!
Вы имеете ввиду, что делаете это часто или что не можете кончить?
Heck. Hecky. Hecky, geri gel!
"Что посоветуете?" В журнале ответили : "Грелку, постельный режим и шоколад."
Kahretsin, Heck, nerede...
- Два раза звонила.
Aklım gitti Heck.
У них же нет магазинов. Какой идиот продал бушмену из Калахари магнитофон в кредит?
Tatlım Heck başkasına aşık olduğunu söylerken ne demek istedi?
Мне пришлось перечислить всех девушек, с которыми я был, начиная с той, с которой лишился девственности и заканчивая ей.
Tanıştığımızdan beri, beni terk edeceğinden korkuyordum. Korkmamalısın Heck.
( Несколько ) Да. - Приём в сексе. Не бойтесь.
Diyorum ki, madem Heck olmadı, denizde başka balıklar da vardır elbet.
У Донахью может и новая машина, зато Хеки выиграли четыре билета до Нью-Йорка.
Donahue'ler araba almış olabilirler ama Heck ailesi, New York'a 4 kişilik bilet kazanıyor.
И Майкл Хек, место 7с.
Ve 7C'de oturan Michael Heck.
- Здравствуйте, мисс Рински.
Merhaba Bayan Rinsky. Frankie Heck.
- Хорошая работа, мистер Хэк.
Aferin Bay Heck.
Искренне ваши Фрэнки и Майк Хэк
"Sevgilerle, Frankie ve Mike Heck."
Мы Хэки.
Heck ailesiyiz biz.
Это убивает меня что мой собственный сын имеет возможность получить его мемориальную доску там... другой Хек на стене... и теперь он ее не получит.
Oğlumun burada plaket almak için şansı olması, vitrinde başka bir Heck erkeği ama alamayacak olması beni yiyip, bitiriyor!
Так началась эпидемия Хеков в 2011.
Ve bu da, Heck Salgını 2011'in başladığını gösteriyordu.
Она на расстоянии выстрела, Хек.
Heck, hayvan vurulabilecek mesafede.
- О, тише, Хек. Давайте вернемся в город.
Kes sesini Heck.
- Добрый вечер, Хек.
- İyi akşamlar, Heck.
Что это, Хек?
Ne var, Heck?
Молодец.
Heck çok yakışıklı değil mi?
Не бойся, я разберусь. "
Ben Heck ve düğünüme hoş geldiniz.
Так. Произошло вот что...
Ama bize şans dileyebilirseniz, Heck ve ben çok müteşekkir oluruz.
Попался!
Bak, eğer Heck söylerse inanır mısın?
Вам всего лишь нужно взять открытку с сердечками и написать в ней стандартный текст.
Heck?
Вы когда-нибудь получали счёт, в котором было написано "услуга не включена" и думали,
Heck, bu Edie. - Edie. - Heck.
Что?
- Demek Heck seni yemeğe çıkarıyor?
" Одна из моих половых губ ниже другой.
Ne istiyorsun Heck?
Она сказала...
Heck?
- Серьёзно.
Uyan Heck.
Вы нажрались в хлам.
- Heck.
Шокирует, но по-другому.
Heck neden üzgün?
Самый пунктуальный игрок.
Ve Sue Heck için ödülümüz en değerli oyuncu dakikliği.