Herb traducir turco
280 traducción paralela
Привет, Герберт.
Merhaba, Herb.
Хочу тебя познакомить с моим зятем.
İşte, Herb. Seni kayınbiraderimle tanıştırayım.
- Чарльз, это Герб Хаукинс.
- Charles, bu Herb Hawkins.
- Как твоя мать, Герб?
- Annen nasıl, Herb?
- Прости, Герб. - О!
- Affedersin, Herb.
- Спокойной ночи, Герб.
- İyi geceler, Herb.
Так о чем мы говорили, Герб? Что я заметил?
Neden bahsediyorduk, Herb?
Ну, Герб, как поживает твоя мать?
Herb, annen nasıl?
Герб говорит о том, как убить меня, а я его.
Herb beni öldürmekten bahsediyor, ve ben onu öldürmekten bahsediyorum.
Герб услышал, как ты стучала в дверь.
Herb kapıya vurduğunu duydu.
- Хорошо соображаешь, Герб.
- İyi düşünmüşsün, Herb. - Şanslısın.
- К счастью. Я рада, что ты проходил мимо, Герб.
İyi ki oradan geçiyordun, Herb.
Герб, возьми Роджера.
Herb, Roger'ı alır mısın?
-'ерб?
- Herb?
- Я почти забыл о тебе, Херб.
- Sanırım seni unuttum, Herb.
Иди домой к ним, Херб.
Evine, çocuklarına git, Herb.
Иди домой, Херб.
Eve git, Herb.
Она, конечно, не очаровательная, но довольно привлекательная.
Herb, çok çekici olmadığını ama sürüyle takısı olduğunu söylemiştim sana.
И вообще, даже очень ничего.
Bak, Herb, gerçekten hoş bir çocuk.
Мне надо поговорить о правовых вопросах с Гербом Такери... и с Джо Доннелли из "Стандартов и рекомендаций".
En azından Hukuki İşler'den Herb Thackeray ve tabii ki Standartlar ve Uygulamalar'dan Joe Donnelly ile konuşmak istiyorum.
У Герба телефон звонит не переставая.
Herb'in telefonu hiç susmadı.
Тебя, Герб. Беги к себе в кабинет.
Telefon sana Herb, ofisine geri dön.
- С кем говоришь?
- Kiminle konuşuyorsun Herb?
- Знаете как станции меня разносят?
Şubelerden gelen şikayetleri duymak ister misin? Hepsini biliyoruz Herb.
- Да. Да, это я, Херб Смит.
- Evet, ben Herb Smith.
Г ерб... постой! Подожди, Г ерб!
Herb, beni bekle.
Г ерб... я знаю, кактебе тяжело.
Herb, üzgün olduğunu biliyoruz.
- Это тот самый, Херб.
- Bu o, Herb.
Херб, проснись!
Herb, uyan!
Герб, вас усыновили?
Herb, sen evlatlık mısın?
- Герб?
- Herb?
Герб, позволь представить тебе семью.
Herb, izin ver sana ailemi tanıştırayım.
- Это точно, дядя Герберт.
- Gerçekten öyle, Herb amca.
"Дядя Герберт" звучит слишком формально.
Bart, "Herb Amca" çok resmi.
Зови меня "дядя Герб".
Beni "Herb Amci" diye çağırmaya ne dersin?
- Без проблем, дядя Герб.
- Sorun yok, Amci Herb. - Ne kadar sevimli.
Девятая подача, дядя Герб!
Dokuzucu vuruş, Amci Herb!
- Дядя Герб, я не знаю- -
- Amci Herb, Bilmem ki- -
- Пока, дядя Герб.
- Güle güle, Amci Herb.
- Прощай, Герб.
- Hoşçakal, Herb.
- Герб?
Herb?
Герб?
Herb?
Дядя Герб!
Herb Amca!
Дашь совет мальчику, который станет похожим на тебя, когда повзрослеет?
Herb Amca, senin gibi yersiz yurtsuz biri olmak isteyen bir çocuğa ne tavsiye edersin?
Опять бедный, Герб? Как в реальной жизни.
Gene iflas ettin, eh, Herb?
Мы должны дяде Гербу.
Herb Amcaya borçluyuz.
- Что вы теперь думаете?
Homer, şimdi ne diyorsun? Bilmiyorum, Herb.
Так что, может сядем за столик и выпьем перед танцами?
Ee, Herb... Herb! Ne dersin?
Херб?
Herb?
- Мой сын, да?
- Herb, dur. Gitme.
Герб!
Herb!