Hindsight traducir turco
37 traducción paralela
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight.
Ben geriye bakarak değerlendiriyorum.
Но вы не обладаете доступом к моментам непредусмотренным вовремя. But you don't have hindsight available at the time.
O zaman geriye dönüp bakacak bir veri yoktu.
- У меня взял интервью Джон Бирд.
- Öyle mi? - John Beard'la Hindsight için röportaj yaptım.
Хотели посмотреть репортаж - так ты ушёл.
Hindsight izlemek istiyorum, benimle oturup izlemiyorsun.
Капитан Баян!
Kaptan Hindsight.
Что еще за Капитан Баян?
Kaptan Hindsight kim?
Капитан Баян, герой нового времени
Kaptan Hindsight, modern çağın kahramanı.
Ранее известный как Джек Броулин, репортер национальной службы новостей, он стал героем в результате несчастного случая, наделившего его очевидностью невероятной силы
Önceleri Jack Brolin olarak biliniyordu, ulusal haberler muhabiri. Kahraman, bir kaza olup da ona Hindsight'ın olağanüstü gücünü ona verince doğdu.
Капитану Баяну все по плечу
Kaptan Hindsight.
Капитан Баян, слава богу, вы здесь
Kaptan Hindsight, Tanrı'ya şükür geldin.
В этом горящем здании остались люди
Yanan binada kalmış insanlar var, Kaptan Hindsight.
Вы слово в слово повторяете то, что вчера сказал этот чувак
Şu Hindsight denen adamın dediklerini tekrarlıyorsunuz.
Вы вообще видели этого Капитана?
Kaptan Hindsight denilen adamı görmediniz mi?
Я уже все проверил, этот Капитан уже везде
Biraz inceledim. Kaptan Hindsight her yerde.
Послушай, нам нужно всего лишь дождаться следующей катастрофы И тогда Капитан Баян снова появится
Tek yapmamız gereken, gelecek felaketi beklemek ve Hindsight'ı tarihe gömmek.
Это Капитан Баян!
Kaptan Hindsight.
Все дело в Нефтяной платформе BP
Şu BP platformu, Kaptan Hindsight.
Думаю, они установили дополнительный аварийный клапан на случай аварии, Капитан
Yedek kapak koydular diye biliyorum, Kaptan Hindsight.
Храни тебя бог, Капитан Баян
Teşekkürler, Kaptan Hindsight.
Если я не ошибаюсь, здесь живет Капитан Баян Да
- Sanırım burası Kaptan Hindsight'ın evi.
Мистер Баян, сэр Этот молодой человек хочет с вами поговорить
Bay Hindsight, efendim, bu genç adam sizinle konuşmak istiyor.
Мистер Баян, я представляю интересы одной очень влиятельной группы людей
Bay Hindsight, üst makamları temsil ediyorum.
Капитан Баян! Капитан, где вы?
- Kaptan Hindsight, lütfen buraya bir bakın.
Капитан, дельфины, которых пытаются очистить волонтеры, продолжают умирать
Kaptan Hindsight, gönüllülerin üzerindeki petrolü sildikleri yunuslar ölüyor.
Господа, мои попытки привлечь на нашу сторону Капитана Баяна закончились полным фиаско
Beyler, Kaptan Hindsight'ı Rakun ve Arkadaşları'na katma girişimlerim başarısızlıkla sonuçlandı.
Нам нужно раздобыть фотки обнаженного Капитана Баяна и Кортни Лав
İhtiyacımız olan şey, Kaptan Hindsight'ın Courtney Love ile çekilmiş çıplak fotoğraflarını bulmak.
А потом приклеим лицо Капитана Баяна к фотке голого бомжа
Evsiz bir adamla çıplak fotoğraflarını çekip yüzünü Hindsight'ınkiyle değiştireceğiz. Ben mi?
Ты хочешь, чтобы мы использовали фотки голого Баттерса для шантажа?
Kaptan Hindsight'a şantaj yapmak için Butters'ın çıplak fotoğraflarını mı çekmemizi istiyorsun?
Капитан Баян. Сэр!
Kaptan Hindsight, efendim!
И все вокруг задаются одним-единственным вопросом где же Капитан Баян?
Herkesin aklındaki soru ise ; Kaptan Hindsight'ın nerede olduğu.
Где ты, Капитан Баян?
Neredesin, Kaptan Hindsight! ?
Где же ты, Капитан Баян Нам нужна твоя помощь
Neredesin, Kaptan Hindsight! ?
Теперь, когда Капитан Баян исчез, какой супергерой спасет жителей Мексиканского залива?
Kaptan Hindsight'ın yokluğunda, körfezi hangi süper kahraman kurtarabilir?
Я позаботился о Капитане Баяне, и теперь мир, наконец, узнает о Еноте и его команде
Hindsight'ın icabına bakıldı. Şimdi, ülke Rakun ve Arkadaşları'ndan haberdar olabilir.
Я думаю с предусмотрительной выгодой для себя, так?
I guess, with the benefit of hindsight though, right?
Well, hindsight's always twenty twenty, isn't it?
İş işten geçtikten sonra ne anlamı kalır bunun değil mi?
Спасибо, Капитан Баян!
Teşekkür ederiz, Kaptan Hindsight.