Iab traducir turco
21 traducción paralela
IAB допросит вас обоих и даст предварительный отчет в ближайшую пару недель.
İç işleri departmanı ikinizle görüşecek ve önümüzdeki birkaç hafta içinde bir yeterlilik raporu hazırlayacak.
Файлы хранятся в сейфах в одной комнате, контролируемой IAB.
O dosyalar da, Internet mimari kurumunun kontrol ettiği odalarda tutuluyor.
Если кто-то попытается проникнуть внутрь, IAB организует ему поездку в один конец - в тюрьму Рикерс.
Kim girmeye çalışırsa, İnternet kurumu onu Rikers hapishanesine yollar hemen.
Думаю, что много кто из копов желал бы смерти детективу отдела внутренних расследований.
Bence birçok polisin bir IAB dedektifinin ölü olmasını istemek için nedeni var.
Вы знаете о каком-нибудь из расследований Бюро внутренних дел против детектива Бичера?
Dedektif Beecher ile olan IAB soruşturmalarından haberin var mı?
А если говорить неофициально, то я покопал в сторону дела ОВР по Дэнни.
Gayriresmî olarak IAB'nin Danny karşısında hazırladığı dosyaya baktım.
А ты никогда не думал, что она может работать на ОВР и её послали в 54-й участок, чтобы шпионить за всеми?
IAB'den 5 - 4'e onların gözü kulağı olsun diye gönderilmiş olabileceğini düşündün mü hiç?
Но если бы я был на месте ОВР, то пап, я бы тоже себя обвинил.
Ama IAB'nin yerinde olsaydım ben de beni suçlu sayardım baba.
Прошлым летом, когда я работала в ОВР, он рассказывал мне, что у него были проблемы в браке.
Geçen yaz IAB'de çalışırken evliliğindeki sorunlar hakkında benimle konuştu.
Ты же помнишь, Сола, своего друга по ОВР?
IAB'den eski ortağın Saul'u hatırlarsın.
Потом внутренняя безопасность находит это у меня дома в подушке.
Sonra IAB dairemde bunlarla doldurulmuş yastığı buluyor.
Ты знаешь эти помеченные купюры. которые Комитет по надзору нашел у него дома
IAB'nin Szymanski'nin yerinde bulduğu işaretli paraları biliyor musun?
Этого должно быть достаточно, чтобы Комитет отстал от него.
Bu IAB'nin sırtından düşmesini sağlar.
И поскольку у меня на руках нет этих файлов, я могу только предполагать, но, судя по всему,
IAB dosyaları bizde değil ama tahmin edecek olursam Beecher damgayı yedi gibi görünüyor.
Ну, представитель департамента СБ поймал меня, когда я возвращал засекреченные документы, и теперь я главный подозреваемый в деле о "кроте" и Миллер сказал, что утром я буду отстранён.
IAB beni bazı gizli dosyaları bırakırken yakaladı ve şu anda en önemli Köstebek operasyonundaki en önemli şüpheliniz benim. Miller sabah görevden uzaklaştırıldığımı söyledi.
Я вообще не думаю, что он из собственной безопасности.
IAB'yle de ilgisinin olduğunu düşünmüyorum.
Наши источники передали, что он собирался дать показания о случившемся в Метро Дженерал.
IAB deki kaynaklarımız Metro General'da olanlarla ilgili ifade vermesi gerektiğini söyledi.
Она работает в 12-м участке и при случае пишет доносы.
12. ekipteki masası bir merkez ve gerekli olunca IAB'ye rapor veriyor.
Ты работаешь на отдел внутренних расследований?
IAB için mi çalışıyorsun?
Буду заниматься только внутренними расследованиями.
IAB'ye tam zamanlı geçeceğim.
Для этого и проводят внутренние расследования.
IAB bunun için var.