Ico traducir turco
41 traducción paralela
За Бадена, Сико, Освальдо, Луиджи,
Ico, Oswaldo, Luigi, Oscar, Nicolino, Milton.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить официальное объявление войны Против ICO, как здесь, так и за рубежом.
Bu Kongre'nin yurt içinde ve dışında ICO'ya karşı resmî savaş ilan etmesini talep ediyorum.
Я требую, чтобы этот Конгресс Объявить состояние войны Существует и существует между ICO и Соединенные Штаты Америки.
Bu Kongre'nin, ICO ve Amerika Birleşik Devletleri arasında süregelen savaş durumunu resmî olarak ilan etmesini talep ediyorum.
ICO-террористы, да.
ICO teröristlerinin, evet.
... ICO и Соединенные Штаты Америки.
... ICO ve Amerika Birleşik Devletleri.
Я хочу знать, где ICO Является, или, по крайней мере, Что все там выглядят.
ICO'nun nerede olduğunu ya da en azından herkesin onu aradığını bilmek istiyorum.
Любая связь с ICO за рубежом?
Yurt dışında ICO'yla bağlantısı var mı?
Все, что у нас есть, это некоторые Свободные внутренние соединения. Извращенная идолия ICO за рубежом.
Zayıf yurt içi bağlantıları, yurt dışında ICO'ya sapkın bir hayranlığı var.
Имеющих сильные связи с ICO за рубежом И растущая сеть ICO внутри страны.
ICO ile güçlü bağlantılara sahiptir ve ICO yurt içinde genişlemektedir.
И поэтому я хотел бы Скажите это непосредственно ICO.
Bu nedenle ICO'ya doğrudan sesleniyorum.
Что у них есть? Делать с ICO или войной?
ICO'yla ne ilgileri var?
По неподтвержденным данным спекулировать нарушения ритма могут быть подключены к кибер-атаки с возможными связями с ICO.
Henüz doğrulanamayan bilgilere göre, aksaklıkların nedeni ICO bağlantılı bir siber saldırı olabilir.
Чем больше округ Колумбия области и непосредственная область за претерпел то, что мы подозреваем является ICO-спонсор кибер-атакой.
Büyük DC bölgesi, ICO destekli bir siber saldırı altındadır.
Это печально, но отрицать тот факт, что мы будем продолжать испытывать приступы до ICO и другие террористические группы, подобные этим устраняются быстро и полностью.
ICO ve benzeri terörist gruplar derhâl kökünden temizlenmediği takdirde böyle saldırılara maruz kalacağımız talihsiz ama inkâr edilemez bir gerçektir.
Смерть Джеймса Миллера, так называемая ICO атака на сеть Capital East Telecom...
James Miller'ın ölümü, Capital East Telecom kanalına sözde ICO saldırısı...
Подождите, подождите, подождите. Вы говорите, ICO не отвечает?
Sizce ICO sorumlu değil miydi?
- Не думаете ли вы ICO было...
- Sizce ICO...
- Нет, ICO представляет собой реальную угрозу.
- ICO bir tehdit.
Kalabi имеет прочные связи ICO.
Kalabi'nin ICO ile güçlü bağlantıları var.
Два из них примерно того же возраста, как ICO Kalabi, и один вошел в Соединенных Штатах три недели назад из Афганистана через Канаду.
İkisi ICO'lu Kalabi ile aynı yaşlarda, ve biri üç hafta önce Afganistan'dan gelip Kanada üzerinden Birleşik Devletler'e giriş yapmış.
Мухаммед Kalabi, МГО парень из Сирии, которые сожгли чучело.
Kalabi, heykeli yakan Suriyeli ICO üyesi.
Считаете ли вы это ICO связанные?
Sizce bu, ICO ile bağlantılı mı?
Я думаю, ICO получил там сегодня.
Bence ICO bugün oraya girdi.
Вы думаете, ICO получили весь путь в этом здании а потом просто решили не засчитывать бомбу?
ICO binanın içine kadar girip bomba patlatmamaya mı karar verdi diyorsunuz?
Мохамед Калаби, задержанный в Теннесси, это не тот Калаби, что связан с ИХА.
Tennessee'de tutuklanan Kalabi'nin ICO ile bağlantısı yokmuş.
Укрепить экономику, обеспечить защиту нации, как от Халифата, так и от растущей безработицы.
Ekonomiyi toparlamak, ülkemizi ICO'dan korumak ve işsizliği azaltmak gibi.
Зато у нас появится отличная возможность больше узнать об ИХА :
Ama beklersek ICO ile ilgili daha fazla bilgi edinme ihtimalimiz çok yüksek.
Я к тому, что, если всё сделать грамотно, можно начать процесс ликвидации всей их сети.
Yani bu işi düzgün kotarırsak ICO'nun ağını çökertmeye başlayabiliriz.
Да, мы послали бы ясный сигнал Халифату.
ICO'ya gayet net bir mesaj gönderir.
В последние дни много перехватов по ИХА. Но это теперь норма.
Son zamanlarda ICO'nun iletişim faaliyetleri artmıştı ama artık bu normal bir durum.
Надо было ещё тогда уничтожить ИХА.
ICO'yu yok etme fırsatımız vardı.
Я просто говорю, что знаю тех, кто вёл переговоры с ИХА,
Öyle olduğunu söylüyorum. Geçmişte ICO ile pazarlık yapmış üçüncü şahıslar tanıyorum.
ИХА хочет, чтобы Ахмади покинул Дамаск целым и невредимым.
ICO, Ahmedi'nin Şam'dan tek parça hâlinde ayrılmasını istiyor.
Судя по всему, ИХА к этому отношения не имел.
Kesin olarak bilmiyoruz ama ICO'nun işi değilmiş gibi görünüyor.
Мы все знаем, что Халифат - это реальная угроза, никто не отрицает...
ICO'nun gerçek bir tehdit olduğunu biliyoruz. Kimse inkâr etmiyor...
Знаете, по-моему, сейчас не время нашей администрации встречаться с членом ИХА.
Bence hükûmetimizden birinin bir ICO üyesiyle görüşmesi iyi bir fikir değil.
Назир представляет членов ИХА, которые устали от смерти.
Nasser, ICO'nun ölümlerden bıkmış olan üyelerini temsil ediyor.
Мы высадим войска, оставим ресурсы ИХА в покое, и Назир обеспечит их поддержку.
Karaya asker çıkarır ve ICO kaynaklarını yalnız bırakırsak Nasser iş birliği yapmalarını sağlar.
Я хочу сообщить американскому народу и всему миру, что сегодня утром бойцы спецназа устранили члена "Исламского халифата" Ахмеда аль Ахмади.
Amerikan halkına ve dünyaya, bu sabah erken saatlerde Özel Kuvvetler'in ICO teröristi Ahmed el Ahmedi'yi öldürdüğünü duyurmak isterim.
5 месяцев назад мой муж просил Палату представителей объявить войну "Исламскому халифату".
Eşim aylar önce Temsilciler Meclisi'nde bir konuşma yaparak ICO'ya savaş ilan etmelerini istemişti.
Экстремисты "Халифата" хотят, чтобы и Америка, и сама демократия погибли в пучине огня.
ICO radikalleri, demokrasinin ve Amerika'nın kıvranarak ölmesini istiyor.