Ilaria traducir turco
135 traducción paralela
Меня зовут Иллариа.
Benim adım Ilaria.
Это не решит проблему Илларии, и я понятия не имею, сколько у нас осталось времени.
Başımızdaki Ilaria belası hiçbir yere gitmeyecek ve ne kadar zamanımızın kaldığını bilmiyorum.
Как мы будем держать оборону против Илларии?
Ilaria kuvvetlerine karşı savunma yapacak bir birliği nasıl oluşturacağız?
Мы заманим наемников Ilaria внутрь и подорвем заряды, взорвав всю базу над ними.
Ilaria'nın askerlerini içeri çekeceğiz sonra patlayıcıları ateşleyeceğiz ve üssü havaya uçurup başlarına yıkacağız.
Ты хотел сказать на тебя Инфицированные охотятся на нас внутри, Илария снаружи.
İçeride vektörler bizi avlamaya çalışıyor, dışarıda Ilaria.
Мы, наконец, создали антивирус и пока Илария сюда не добралась, мы собираемся помочь всем, кому сможем, включая инфицированных.
Ilaria gelene kadar elimizden geldiğince vektörler de dahil herkese yardım edeceğiz.
Мы не можем быть слепы, когда Илария от нас в паре часов.
Ilaria'nın varmasına birkaç saat kala karanlığa gömülemeyiz.
Когда прибудет Илария, вы должны отвести выживших в бункер, и детонировать заряды.
Ilaria vardığında hayatta kalanları sığınağa götürüp patlayıcıları ateşlemen gerekiyor.
Илария здесь.
Vakit geldi. Ilaria buraya ulaştı.
Илария имеет мировые амбиции и мы не можем позволить им преуспеть.
Ilaria'nın emelleri dünya çapında. Başarılı olmalarına izin veremeyiz.
Палач Иларии.
Ilaria'nın tetikçisi.
Нам придется скрывать свою сущность не только от Иларии, но и от всего остального мира.
Ne olduğumuzu saklamamız gerekecek. Sadece Ilaria'dan değil, tüm dünyadan.
В следующие 12 часов Илария постарается стереть базу с лица земли вместе с нами внутри.
Önümüzdeki 12 saatte, Ilaria bu üssü biz de içindeyken yeryüzünden silmeye çalışacak.
Я вижу его недостатки. Но он знает корпорацию Илария и её методы.
Hatalarını görmüyor değilim ama Ilaria'yı tanıyor ve yöntemlerini biliyor.
- Илария вложила десятки миллионов
Ilaria bu işe milyonlar yatırdı.
Я Констанс Саттон, глава оперативного отдела Ilaria Corporation,
Adım Constance Sutton. Ilaria Şirketi'nin operasyon direktörüyüm.
Но настало время создать новую парадигму между нашими корпорациями и ЦКЗ, так что вам надо от нашей компании, чтобы сдержать эту страшную болезнь?
Şirketimizle Hastalık Kontrol arasında yeni bir ilişki başlatmanın zamanı geldi. Bu korkunç hastalığı kontrol altında tutabilmek için Ilaria'dan ne istiyorsunuz?
Значит, Ilaria предоставит вам дополнительные возможности.
Ilaria değerli olanı elinde tutar.
Это то, за что платит тебе Ilaria.
Yanlış. O Ilaria'nın sana para ödeme sebebi.
Теперь она собственность Ilaria Corporation.
Bundan sonra Ilaria Şirketi'nin malı.
Что до доктора Уокер, то ее тело содержит способ лечения, являющийся собственностью Ilaria.
Dr. Walker'a gelince... Vücudu Ilaria'nın mülkiyetindeki bir tıbbi tedaviyi ihtiva ediyor. - Bir insanı öylece mülkiyetine geçiremezsin.
Ради чего? Ради Ilaria?
Ilaria için mi?
Я помогал строить Ilaria.
Ilaria'nın kurulmasına yardım ettim.
Да, у нас тут.... Двое лучших людей Иларии в зоне видимости.
- Evet, gözlem odasında Ilaria'nın en iyi elemanlarından iki tanesi duruyor.
Нет, она у Ilaria.
- Hayır, Ilaria onu ele geçirdi.
Ilaria планирует экстренную эвакуацию.
Ilaria acil durum tahliyesi yapmayı planlıyor.
Если Ilaria получит доктора Уокер, ты никогда больше её не увидишь.
Ilaria Dr. Walker'ı ele geçirirse onu bir daha göremezsiniz.
Ilaria Corporation больше не контролирует базу.
Üssün kontrolü artık Ilaria Şirketi'nde değil.
Ilaria хотела и вирус, и лекарство.
Ilaria, virüsü ve virüsün tedavisini istedi.
Тулук выбрасывает трупы Иларии на лед.
Tulok, Ilaria'dan gelenlerin cesetlerini dışarıya bırakıyor. - İyiyim bu arada.
Илария не остановится.
- Ilaria durmayacaktır.
Либо он работал на Иларию, либо собирается это сделать
Ya Ilaria için çalışıyor ya da çalışmaya başlayacak.
Послушай, когда Илария закончит с базой, они придут сюда.
Ilaria üssün işini bitirdikten sonra buraya gelecek.
Единственное преимущество, что было у нас, это то, что Илария не знала, что там случилось.
Elimizdeki tek avantaj Ilaria'nın burada olanlardan haberdar olmamasıydı.
Они управляют корпорацией Илария.
Ilaria Şirketi'ni yönetenler onlar.
Ilaria нуждается в вирусе и в лекарстве.
Ilaria, virüsü ve virüsün tedavisini istedi.
Тогда нам нужно туда спуститься и уничтожить вирус, пока Ilaria не прибрала его к рукам.
Aşağıya inip Ilaria ele geçirmeden önce virüsü yok etmemiz gerekiyor.
Через два дня Illaria ворвется сюда во всеоружии.
İki gün sonra Ilaria tüm gücüyle buraya girecek.
Тогда у нас есть шанс, если сумеем продержаться, пока Illaria не снесёт к чертям это место.
- O zaman kurtulma ihitmalimiz var. Ilaria burayı yerle bir edene kadar dayanabilirsek tabii.
Ты хочешь оставить всё это для Ilaria?
Bunları Ilaria'ya mı bırakmak istiyorsun?
Думала, что вы из тех засранцев из Ilaria.
- Ilaria'nın şerefsizlerinden sandım sizi.
Мы заманим Иларию внутрь и взорвем все здесь к чертям.
Ilaria'yı içeri çekeceğiz ve üssü havaya uçurup başlarına yıkacağız.
Я знаю все об Иларии.
Ilaria'yı gayet iyi biliyorum.
Илария везде, пока ты прячешься в тени.
Ilaria her yerde, sen gölgelerde saklanadur.
Позволил Илларии забрать ее, использовать ее против меня.
Ilaria'nın onu ele geçirip bana karşı kullanmasına müsaade ederek.
И по этому ты работал над НАРВИКО для Иллари?
NARVIK'i Ilaria için bu yüzden mi yaptın?
Мне придется исправить это, когда я вернусь в Илларию.
Ilaria'ya dönünce bir çaresine bakmam gerekecek. Döneceğini kim söyledi?
Илария?
Ilaria mı?
Я на месте. Если Ваших боссов в Иларии устраивает моя цена,
Ilaria'daki patronların karşılığını istediğim gibi verecekse sorun yok.
Ilaria...
Ilaria...
Илария здесь.
- Ilaria geldi.