Isa traducir turco
6,772 traducción paralela
- Ну, если Иезавель верила в воскресшего Иисуса, то она получила новое лицо, как я получил от Него.
- Eğer Jezebel uyanan İsa konusunda haklı olsaydı Dirisa ona yeni bir yüz bahşederdi tıpkı bana bahşettiği gibi.
У нас проблема. 22 минуты назад оперативники УМБ в Детройте совершили рейд на четырех мужчин, но нашли только троих.
Bir sorun var. 22 dakika önce ISA ajanları Detroit'teki dört kişilik bir uyuyan hücreye baskın yaptı ancak sadece üç hedefi bulabildi.
[Высылаю данные агентам]
Bilgiler ISA ajanlarına gönderiliyor.
Ее легенда была раскрыта через восемь дней после того, как один из ваших оперативников из УМБ Грайс, заметил ее.
Shaw'ın gizli kimliği senin ISA ajanlarından Grice onu sahada gördükten 8 gün sonra ifşa oldu.
УМБ работает с Самаритянином, а Самаритянин захватил Шо.
ISA Samaritan'la çalışıyor ve Shaw da Samaritan'ın elinde.
[Объект найден]
Bilgiler ISA ajanlarına gönderiliyor.
В операции участвуют шесть агентов УМБ.
- Burada 6 ISA ajanı var.
Вы приняли Христа, мистер Грэм?
İsa'yı kabul ettin mi, Bay Graham?
Иисус воскрес на третий день...
İsa üçüncü gününde yükseldi...
Это Рождество для них.
İsa'nın doğumunu kutluyorlar.
Вот о таком пожертвовании и говорил Иисус!
İsa böyle fedakarlıklardan bahsediyor işte!
Разве Христос не учит нас, что, лишь пройдя сквозь Ад, мы сумеем достичь Небес?
İsa bize cennete cehennemden geçerek girebileceğimizi söyler.
Я выбираю Христа.
Ben İsa'yı seçiyorum.
- Да ладно, мужик.
- Neyse ne adamim, İsa aşkina.
- О, боже.
- Oh, İsa aşkina.
Мой редактор думает, что это Второе Пришествие.
Editörüm, İsa'nın ikinci gelişi olduğunu düşünüyor.
Как и у Христа было, помнится мне.
Yüce İsa da öyleydi yanlış hatırlamıyorsam.
благословенна Ты между жёнами и благословен плод чрева Твоего, Иисус.
- Buralarda bir yerde olacaktı. "Kadınların en mübareği sensin ve mübarektir senin rahminin meyvesi İsa."
Боже!
- Yüce İsa!
- Тело Христово.
İsa aşkına...
- Боже, это сведет меня с ума!
Yüce İsa! Bu yüzden adamsız kalacağım.
Господь Всемогущий.
- Yüce İsa!
Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону.
İsa, Yahuda'nın onu Sanhedrin'e satacağını önceden söylemişti.
Мы - апостолы Иисуса из Назарета.
Bizler Nasıralı İsa'nın öğrencileriyiz.
Того, чем я намереваюсь положить конец твоему бесконечному хныканью об этом Иисусе.
Sayesinde şu İsa hakkındaki durmak bilmez zırlamalarına son vereceğim vesileyi.
Что же такого в этом Иисусе, что ввергает их в такое безумие?
- İsa'da onları böylesine bir cinnete sürükleyen ne var?
Почему этот Иисус не может просто остаться мёртвым?
- Bu İsa niye ölü kalmıyor?
А в это время культ Иисуса крепнет с каждым часом.
Tüm bunlar olurken de bu İsa tarikatı her saat başı güçleniyor.
Иисуса.
İsa'yı.
Иисус.
- İsa.
Иисус только что был здесь, в этой комнате.
- İsa tam burada, bu odanın içindeydi.
Так Иисус...
Yani, İsa... -... burada sizlerin yanında mıydı?
Иисуса.
- İsa'yı.
Я боюсь, что могу оказаться не тем человеком, каким меня считает Иисус.
İsa'nın beni sandığı gibi bir adam olmayabileceğimden korkuyorum.
Но я дам тебе то, что у меня есть, во имя Иисуса из Назарета.
Ama sahip olduğum şeyi, Nasıralı İsa adına sana veriyorum.
Во имя Иисуса этот человек вновь может ходить.
Bu adamı tekrar yürüten İsa'dır.
Господь послал нам слугу своего, Иисуса, и господь воскресил его из мертвых.
Tanrı bize hizmetkarını, İsa'yı gönderdi ve Tanrı onu yeniden diriltti.
Иисус жив.
İsa hayatta.
Так знай же, весь народ Израиля... и господом, и мессией сделал господь Иисуса.
Tüm İsrail duysun, Tanrı, İsa'yı Rab ve Mesih atadı.
Иисус воскрес, и господь явит знамения ввыси, в небесах, и дивные знаки внизу, на земле.
İsa yükseldi ve Tanrı, yukarıda gökyüzünde belirtiler ve yerde mucizeler yaratacak.
Ты же в курсе, что Иисус Христос был евреем.
- Biliyorsun, İsa da ilk önce Musevi'ydi.
Господи.
Yüce İsa.
ПУСТЬ ЖЕНЩИНЫ ПРАВЯТ МИРОМ.
İSA'YI KÜRTAJLA ALDIR.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ БОЛЬШЕ, ЧЕМ МАТЬ /
SENİ ANNEMDEN ÇOK SEVİYORUM / SENİN İÇİN İSA'YI DÜŞÜK YAPARIM
МИКРО-ЭМБРИОНАЛЬНЫЕ ЖИДКОСТИ
İSA'YI DÜŞÜK YAP
И я искренне тронут тем, что бог, Иисус, мистер Росс и вся организация Майами предоставили мне эту возможность – благодарю их от всего сердца.
Tanrı'nın, yüce İsa'nın, Bay Ross'un ve tüm Miami organizasyonunun bana bu fırsatı tanımasından ötürü şükran doluyum. Tüm kalbimle hepsine teşekkür ediyorum.
Иисус в виде девушки.
Kadın İsa.
И плакал Иисус, ибо не было более миров для покорения.
Ve İsa ağladı, çünkü fethedecek dünyalar kalmamıştı artık.
Иисус плакал.
- Ve İsa ağladı!
Хватит говорить "Иисус плакал".
- "İsa ağladı" demeyi kes.
Иисус плакал!
- İsa ağladı!