Jerusalem traducir turco
34 traducción paralela
Ты где? В Иерусалиме, у подруги.
Jerusalem'da, bir arkadaşın evinde.
Когда я был ребенком, то подрабатывал у дяди в сувенирном магазине в Иерусалиме.
Gençtim, amcamın hatıralık eşya dükkânında çalışıyordum Jerusalem'da.
Мы жили в Иерусалиме.
Jerusalem'da yaşardık.
В каком районе Иерусалима ты жил?
Jerusalem'in neresindensin? - Fransız kasabasından.
Мы там жили, мой отец там родился. Вся моя семья оттуда. Мы все из Иерусалима.
Baban orda doğmuş, tüm ailesi Jerusalem'da yaşamış.
Повезло что он не стал там еще и петь.
Jerusalem'i söylemeye başlamadığı için şanslısın.
С вами говорит Мириам Фролих, из "Джерусалем поуст".
Ben Jerusalem Post'tan, Miriam Frohlich.
Я работаю в "Поуст" ".
Jerusalem Post'ta çalışıyorum.
Новый Иерусалим будет там.
Yeni Jerusalem orası olacak.
Дело в подготовке к Второму пришествию, необходимо восстановить Храм в Иерусалиме.
İkinci Dönem'in getirilmesi için Jerusalem'daki Tapınağın yeniden inşa edilmesi gerekiyor.
- Этому символу найдено соответствие. - Что? В деле о пропаже человека в Иерусалиме полгода назад.
- Sembol altı ay önce Jerusalem'de kayıp dosyası açılan biri ile eşleşti.
Мы считаем, что у него Иерусалимский синдром.
- Jerusalem Sendromu'nun bir çeşidine yakalandığına inanıyoruz.
Паломники и туристы, посетившие Иерусалим, переполняются историей, религиозным влиянием.
Jerusalem'e gelen hacılar, turistler tarihi yoğunluk ve dini hararetle eziliyorlar.
Вы можете дать мне последний известный адрес Грегори в Иерусалиме?
Gregory'nin Jerusalem'daki son adresini alabilir miyim, lütfen?
Глиняный горшок с пеплом, Центр наследия Иерусалима?
İçi kül dolu toprak saksı, Jerusalem Miras Merkezi?
Он всплыл в деле о пропаже человека в Иерусалиме.
Jerusalem'da kaybolan birinde de aynısı çıktı.
В древнем храме в Иерусалиме.
Jerusalem'daki tapınağın altında.
Мы думаем, что Центр наследия Иерусалима собирает камни для нагрудника.
Jerusalem Miras Merkezi'nin göğüslük için taşları topladığını düşünüyoruz. Yani?
Они обвиняли их в коррупции, поэтому ушли из Иерусалима в Кумран и написали свои свитки Мертвого моря.
Yozlaşmış olduklarını düşünüp, Jerusalem'dan Qumaran'a Ölü Deniz Parşömenlerini yazdıkları yere, gittiler.
Спасибо за ваш звонок в консульство США в Иерусалиме.
Jerusalem ABD Konsolosluğu'nu aradığınız için teşekkürler.
Некоторые из этих пещер тянутся до Иерусалима.
Buradaki bazı mağralar Jerusalem'e kadar uzanıyor.
Консульство США в Иерусалиме.
Jerusalem'deki ABD Konsolosluğu için çalışıyorum.
Я приехал в Иерусалим на опознание.
Jerusalem'a onu teyit etmek için geldim.
Мне нужен ордер на обыск Центра наследия Иерусалима, я рассказывал тебе о нем.
Sana bahsettiğim şu Jerusalem Miras Merkezi için arama emrine ihtiyacım var.
В следующем году, в Иерусалиме.
Seneye, Jerusalem'de görüşürüz.
Еще он встретился в деле о пропавшем человеке в Иерусалиме.
Jerusalem'da kaybolan birinde de ayınısından çıktı.
Он до сих пор в Иерусалиме.
O hâlâ Jerusalem'de.
Если не найдешь Питера Конноли, я объявлю его беглецом, аннулирую его паспорт, и им займется полиция Иерусалима.
Eğer Peter Connelly bulamazsan onu kaçak olarak ilan eder pasaportunu iptal eder ve işi Jerusalem Polisi'ne veririm.
Одно в Вифлееме и два в Иерусалиме.
Biri Bethlehem'de, ikisi Jerusalem'de.
Он считает, что Центр Наследия Иерусалима существует для чего-то более важного, чем сохранение знаний о давно утерянном Храме. Капуччино?
Jerusalem Miras Merkezi'nin eski Tapınağı anmaktan çok daha büyük amaçları olduğunu düşünüyor.
Мой мальчик, избранный Богом, чтобы стать Царем Иерусалима, и имя мальчика, которого Саул убил выкинув из окна, было Дэвид.
Benim oğlum, Jerusalem'in kralı olmak için, Tanrı'nın seçtiği oğlan ve Saul'un pencereden atarak öldürdüğü oğlanın, ismi David'di.
Он до сих пор в Иерусалиме.
- O hâlâ Jerusalem'de.
27 июня, 1988... " три известных профессора археологии... Джон Дональдсон,
27 Haziran 1988. "Arkeolojinin üç ünlü ismi John Donaldson Ian Margrove, ve Isaac Zohar prestij ödülü Emmet Fellowship'e layık görülerek Jerusalem'de kazı ilk defa kazı izni alıp, hibeye layık görüldüler."