Jet traducir turco
880 traducción paralela
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Petrol, inşaat işi, turbo jet motorları ve Pepsi-Cola.
Нефть, строительство, реактивные двигатели, пепси-кола.
Amerikalı. Petrol, inşaat işi..... turbo jet motorları ve Pepsi-Cola. "Daha fazlasını iste."
недоступные ни всевидящему оку радаров,.. ни сверхзвуковым истребителям.
Ne radarlar ne de jet uçakları nereye gittiklerini anlayamadı.
- Ваш муж заказал вертолет.
- Hayır, o bir helikopter. - Kocanız bir jet aldı.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Atlantik'teki kanlı günbatımını görüyorum sürekli metal bir jet tehdidi altındalar.
Но ионный двигатель превосходит даже наши возможности. Было бы чудом, если бы они его создали.
Ancak, ileri düzeyde iyon jet gücü bizim yeteneklerimizin de ilerisinde.
Мы скоро закончим эту школу.
Okulu jet hızıyla bitirip tabelayı yaşlı Dicks'in..
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
Param suyunu çekince jet test pilotluğu yapmaya başladım.
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Jet motoru olmadan sürükleniyor, ben peşinden gidiyorum.
Талби в открытом космосе без реактивного двигателя.
Talby'ye ne olmuş? Talby jet motoru olmaksızın uzayda sürükleniyor.
Мой реактивный двигатель не работает!
Jet motorumun gazı kaçmış! Hadi be!
Будем требовать самолёт.
Bir jet isteyebiliriz.
И ещё самолёт, чтобы я мог полететь, куда захочу.
Ve beni nereye istersem oraya götürecek bir jet.
То есть, не маленький самолёт, а большой.
Yani küçük bir jet istemiyorum, büyük bir şey istiyorum.
Самолёт будет ждать в аэропорту Кеннеди, ясно?
Kenndy havaalanına bir jet geliyor, tamam mı?
Итак, в Бруклине двое гомосексуалистов взяли заложников... и требуют вертолёт, самолёт...
2 homoseksüelin banka soygunu bir helikopter ve bir jet uçağı talep etmeleriyle devam ediyor...
ѕовышает кардиальный эффект на 112 %.
Jet-enjeksiyon katsayısını 1.000'e, korradial etkiyi de yüzde 112'ye yükseltiyor.
... Это называется "Jеt Strеаm", ты плаваешь в бассейне, а кажется - в море.
... Buna'Jet Stream'denir, havuzda yüzdüğün halde kendini denizde yüzüyor gibi hissediyorsun.
- Она была- - Tам была красная просвистевшая- -
Jet gibi kırmızı birşeydi.
Дай мне 12 часов, и я буду как заправленная ракета!
Bana 12 saat ver, jet uçağı kadar formda olacağım.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Bir tür jet motoru teknolojisi ile yıldızların arasında bulunan hidrojen atomlarını motorun içine çekip, arkadan püskürterek hızlanma sağlayacak bir araç düşünüldü.
Чтобы двигатель работал, его воронка должна быть сотни километров в диаметре.
Bu jet motorunun çalışması için yüzlerce kilometre boyunda bir vakum alanı gerekir.
И направляясь в Лабораторию реактивного движения, чтобы изучить данные с "Вояджера", я подумал, что Юпитер уже никогда не будет прежним.
Voyager verilerini incelerken jet itiş laboratuarına geldiğimde Jupiter'in asla aynı olmayacağını düşündüm.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
9 Temmuz 1979 sabahında, eş zamanlı Jet İtiş Laboratuarındaki televizyon ekranlarından Europa adlı bir dünyayı keşfetmeye başladık.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Burada, alıcı telsiz kulelerinden Jet itiş laboratuarındaki bilgisayara gelip işlemden geçiyor.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
O pislik penolojistse ben de jet pilotuyum.
- Всё для этого!
Jet mi? - Evet.
Удачи тебе в Пенсаколе, в полётах и вообще... скоростных тебе самолётов, да?
Uçuş eğitiminle Pensacola'da iyi şanslar, ve... Jet kullanmak?
Ты хочешь летать на военных самолётах?
Jet mi istiyorsun? Kalk o zaman!
Ведите ваших ребят к стенам.
Mavi Liderden, Mavi Işıksikletlere. Bu herifleri jet duvarlarınıza çarptırın.
Одна из моих подопечньiх девушек вьiшла замуж за летчика-испьiтателя.
Vasisi olduğum bir kız, bir jet pilotuyla evlendi.
В военное время - база для самолетов-фантомов США.
Olası savaş dönemi görevi : ... A.B.D. Phantom Jet Üssü.
Если мы будем использовать воздушные потоки... 20,000 футов... на воздушном течении...
Eğer değişim rüzgarlarını kullanırsak... 20.000 feet ve jet akımına katılalım...
Я вернусь в Канзас на своем собственном самолете.
Hayır, Kansas'a döndüğüm zaman kendi jet uçağımla geleceğim.
Авиалиния. 80 среднемагистральных самолётов. 300 пилотов.
Kazanıyorlar. 80 orta boy jet. 300 pilot.
Я не встречаюсь с самолётами.
Jet sosyeteyle düşüp kalkmıyorum.
Мьi модная публика?
Jet sosyete barmenleri olacağız, öyle mi?
В апрельском выпуске 1962 года в журнале Jet была история под названием "Это не предатель."
Jet dergisinin Nisan 1962 sayısında... "Bu Bir Uçurtma Değil" adlı bir öykü var.
Гонщик хуев!
Jet gibi geliyordu!
Мне нравится летать, но этот образ жизни "по вызову",..
Lear jet kullanmaya bayılıyorum. Ama çağrıya bağlı yaşam tarzı kötü.
Как Джет?
Jet nasıl?
Джордж только что прилетел... Но почему, Джордж?
George'un jet leg hastalığı var.
Это как реактивный двигатель в воде.
Suyun içindeki jet motoru gibi.
" ы познакомишьс € с интересными преподавател € ми.
Jet'in kapak kızı gibi.
Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
Bunun yanı sıra, gökyüzü benim, jet egzozu ve motosikletim.
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
Bilirsiniz işte voleybol oynayanlar, jet-skii kullananlar, bikinili kızlar bense burada dikiliyorum, "Belki de ben biraz fazla buz koyuyorum"
Реактивные шаги.
Yürüyen Jet
Это же реактивный самолет!
Ne? Bu bir jumbo jet!
- Бомбардировщики.
- Jet.
Вот так? - [Lisa] Да. Да!
Ama keşke daha kolay bir tema seçseydin Süper Jet Dinozor Neşeli Maymunlar'a göre.
Главное, что это самолёт.
Jet jettir.