Joan traducir turco
1,761 traducción paralela
Я один из претендентов на пост посла в Китае.
Çin Büyükelçiliği için aday listesindeyim, Joan.
Джоан дала тебе задание, о котором я не знаю?
Joan benim haberimin olmadığı bir görev filan mı verdi sana?
Эти беспилотники оставят нас без работы, Джоан.
Bu insansız uçaklar işimizi elimizden alacaklar, Joan.
Джоан, может займёмся своими делами.
Joan, belki de artık işimize sıkı sıkıya sarılma vakti gelmiştir.
Без понятия, Джоан.
Hiçbir fikrim yok, Joan.
- Кому тортика?
Kim pasta ister? Joan.
Я к тому, что я вот не представляю, с кем бы я хотела застрять в лифте, если не с Амелией Эрхарт или Мишель Обама, или-или Жанной д'Арк, или со всей труппой Цирка Дю Солей, ведь даже если я заскучала бы, я смогла бы...
Yani, kimle asansörde kalmak isterdim düşünemiyorum ama Amelia Earhart ya da Michelle Obama ya da Joan of Arc veya tüm Cirque du Soleil ekibi hariç öbür türlü sıkılırdım- -
А ты возвращаешься назад и продолжаешь усердно работать на Джоан.
DPD'ye geri dönüyor ve Joan için canla başla çalışmaya başlıyorsun.
Я действительно не заинтересована в конфликте с Джоан и Артуром.
Joan ve Arthur ile bir yetki kavgasına girmek istemiyorum.
И в духе старых времен, у Джоан есть для тебя задание.
Tıpkı eski zamanlardaki gibi Joan bize bir görev tahsis etmiş.
Джоан ждет.
Joan bekliyor.
Ты не веришь в пользу психологии или просто не хочешь туда идти?
Terapilere inanmıyor musun yoksa gitmek mi istemiyorsun? Yapma, Joan.
Меня внесли в окончательный список на пост посла в Китае, Джоан.
Çin büyükelçiliği için aday listesindeyim Joan.
Здравствуйте, это Джоан Уотсон.
Merhaba, ben Joan Watson.
Меня зовут Джоан Уотсон.
Adım Joan Watson.
Она была там, Джоан, я не сумасшедший.
Oradaydı, Joan. Ben deli değilim.
Джоан?
Joan?
Это Джоан Кэмпбелл.
Ben Joan Campbell.
С чего ты решила, что я хочу с тобой о чем-то поговорить, в частности о решении Джоан отправить тебя на эту миссию?
Neden seninle konuşmak istediğimi düşünüyorsun ki? Joan görevi yapmana izin verdi diye mi?
Артур Кэмпбелл или Джоан?
Arthur Campbell mı Joan mu?
Что если Джоан и Артур уступят и отправят её домой?
Farz edelim Joan ve Arthur Dışişlerine boyun eğdi ve onu evine gönderdi?
Джоан, он говорил со мной.
Joan, adamla konuşmayı becerdim.
Я должна поговорить с Саидом! Я не хочу его потерять, Джоан!
Onu kaybetmek istemiyorum, Joan.
Не раньше, чем я поговорю с ним.
Kusura bakma, Joan.
- Да. Она очень сердится?
Joan ne kadar kızgın?
Джоан, я много думала об этом... и я отправила запрос на перевод.
Joan, bu konuyu çok düşündüm. Başka bir bölüme nakil istedim.
- Джоан знает?
- Joan'un haberi var mı?
Они запутались, Джоан.
Kafaları karışmış durumda, Joan.
Джоан так мало о вас говорила.
- Joan senden çok az bahsetti.
Джоан, что происходит?
- Joan, neler oluyor?
Джоан, чем я могу помочь?
Joan, nasıl yardımcı olabilirim?
Мне не нужно твоё разрешение чтобы осуществлять оперативные изменения, Джоан.
Operasyonel değişiklikler yapmak için senden izin almama gerek yok, Joan. Bu güzelmiş Arthur.
Энни... Ты же знаешь, это не твой прежний отдел.
Annie, biz D.P.D değiliz, ben de Joan değilim.
Джоан.
Joan.
Сколько я тебя знаю, тебе всегда было нужно всё держать под контролем, Джоан.
Seni tanıdığım kadarıyla kontrolün hep elinde olmasını istersin, Joan.
Джоан...
Joan...
- Это Джоан, моя старинная подруга.
Bu da en eski dostum Joan. - Bir zamanlar...
"Джоан." Это та женщина с которой вы всегда ходите, так?
"Joan". Bu her zaman birlikte olduğun kadın, değil mi?
Вы мне сказали, что Джоан ваш личный слуга.
Bana Joan'un senin özel uşağın olduğunu söyledin.
Джоан, никто не сомневается в смелости Энни или ее преданности.
Joan, kimse Annie'nin cesaretini veya bağlılığını sorgulamıyor.
Мы просчитываем риски и пересматриваем уязвимые дела, с которыми работала оперативник Уолкер, Джоан.
Ajan Walker için riskleri ve zayıf noktaları ortaya koyuyoruz, Joan.
Ну, это и так непростая ситуация, Джоан.
Bu büyük bir karmaşa, Joan.
А Джоан в курсе?
Joan'ın olanlardan haberi var mı?
Скажите Джоан Кэмпбелл, что мне нужно ее увидеть.
Joan Campbell'a söyleyin onu görmem gerekiyor.
Джоан, я должна поехать.
Joan, gitmek zorundayım.
Джоан, хотел поставить тебя в известность, что по Госдепу ходят слухи о несанкционированной тайной операции в Москве.
Joan, OIG'nin kulağına Moskova'da onaysız gizli bir eylem yaşandığı bilgisi geldi. Seni haberdar etmek istedim.
Однако... Джоан, из-за этого события Кремль в ярости.
Joan, Kremlin küplere binecek.
Как операция Джоан и Артура Кэмпбел. Сет.
- Joan ve Arthur Campbell görevine.
Мне жаль, Джоан.
- Üzgünüm, Joan.
Добрый вечер, Джоан.
İyi akşamlar, Joan.
Джоан?
! Joan?