English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ J ] / Jon

Jon traducir turco

1,062 traducción paralela
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Jon Voight "Coming Home" daydı ve bacaklarını hissedemiyordu.
Да. Я знаю, что я не Джон Бон Джови.
Jon Bon Jovi olmadığımı biliyorum.
"Для вас письмо, мистер Джон..."
"Bir mektubunuz daha var, bay Jon..."
Кэрри, Миранда... самый горячий повар в Нью-Йорке, Джо.
Carrie, Miranda... Bu, New York'un en ateşli şefi, Jon.
Вот так просто - "Джо", без "н", и без фамилии.
Jon. J-O-N. "H" yok, soyadı yok.
Мы взяли такси и скоро... Саманта, Джо "без" н ", Сэм и я... уже сидели в клубе для тех, кому слегка за 20.
Kısa bir taksi gezintisinden sonra Samantha, Jon "H yok", Sam ve ben kendimizi yirmili yaşlar kulübünün önünde bulduk.
- Не могу поверить, что ты уговорила Джо уйти с собственного открытия.
Jon'ı kendi açılışından çıkardığına inanamıyorum.
Пока я искала початую пачку Мальборо Лайтс... Саманта рассказывала подробности своей ночи с Джо... без "Н", без фамилии, без предрассудков.
Sabah sigaram Marlboro Light'ı aradığım sırada Samantha bana Jon'la geçirdiği gecenin özetini çıkarıyordu.
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, Джон. Я говорю серьезно, со всей откровенностью.
Seninle konuşurken bana bak, Jon, bunu söylüyorum çünkü bu kalbimden geliyor.
Джон, иди сюда.
Jon, buraya gel!
Я не получу пятнадцать лет только благодаря тому, что сделал Джон.
Sadece Jon içeri girdi ve bunu aldı. Bu beni 15 yıldan kurtardı.
Ты принят, Джон.
Sen kal Jon.
Все это прекрасно, Джон, только нож не самое эффективное оружие... против того, кто владеет несколькими боевыми искусствами.
Yine de iyi değil mi? Bu çok iyi Jon ama bıçak çok etkili bir silah değildir usta birine karşı geldiğin de o birkaç farklı askeri yetneklere sahip olabilir.
Джон, держи свой ножик.
Agğğ-hh! Jon bıçağını geri al.
Ты хорошо поработал, Джон?
Doğru şeyi yaptın, Jon.
Возьми с собой Джона. Кто такой Южный Лондон?
Jon'uda al.
- Джон, ты спер его порошок?
Jon, onun tozunu sen mi hacıladın?
Нет, Джон. Это хорошая возможность все уладить. Понял?
Dinle, Jon, bu ortamı sakinleştirmek için güzel bir fırsat.
... девиз основателя движения Джона Дариуса "Призыв к оружию"...
.. Jon Darius'un bahsettiği gibi orduya çağrı.
Джон Дариус. Брал у него интервью несколько лет назад.
Jon Darius'la birkaç yıl önce röportaj yapılmıştı.
Это Джон Дариус.
Ben Jon Darius.
- Это наш первый проект с Джоном.
- Bu Jon'a sunduğum ilk proje.
- Каким Джоном?
- Jon kim?
- Джоном Фавро.
- Jon Favreau.
Простой и доступный.
Akıllı, Jon gayet ulaşılabilir biri.
- Джон Фавро! Он же супер!
Jon Favreau harikadır.
- Джон, это Кристофер.
Jon, bu Christopher.
- Джон, Джон, это Кристофер.
- Jon, bu Christopher.
- Не, ты же Джон Фавро!
Sen Jon Favreau'sun.
- Зависал с Джоном.
- Jon'la takılıyordum.
- Я пришел к Джону Фавро.
- Jon Favreau'yu görmeye geldim.
- Да мы с Джоном поболтать собирались, а у него "не беспокоить" на двери висит.
Senaryomu tartışmak için Jon ile buluşmam gerekiyordu. Ama "rahatsız etmeyin" moduna geçmiş.
- Джон попросил меня его прочитать.
Jon senaryoyu resmî olarak benim okumamı istedi.
Билли Боб хотел свой сценарий с Джоном ставить, так Джон и его меня попросил прочитать.
Billy Bob, Jon ile yapmak istediği bir şey yazdı ve Jon ilk benim okumamı istedi.
- Я за этим и пришел, Джон.
- Bu yüzden buradayım Jon.
ЗАГОЛОВОК : "Бешеный Джо, сценарий Джона Фавро и Амрит Нала".
"Yazan : Jon Favreau ve Amrit Nal"
Джон это в сценарий вставил!
Jon bütün hikâyeyi kullanmış!
- Мне все равно нужно увидеть пропуск.
- Yine de kartınızı görmem gerek. - Jon'u tanıyorum.
Ты с Джоном связывался?
Jon'la konuştun mu?
- Я говорю от его имени.
Jon adına konuşuyorum ve bitirmeme izin verirsen,..
сражение между лучшими представителями бейсбола... 21-летний Джон Гарланд лицом к лицу с красным горячим Керри Вудсом- -
Maçın iki parlayan yıIdızı arasında amansız bir savaş var, 21 yaşındaki Jon Garland, kızıI kafa Kerry Wood'a karşı -
А ты здорово водишь, дядя Джонатан.
Harika sürüyorsun, Jon amca.
Подумай, дядя Джонатан!
- Ne tamam? Gel, Jon amca!
Дядя Джонатан, я не знаю, что означает этот последний иероглиф!
Jon amca, şu son simgenin anlamını bilmiyorum!
- Победа, дядя Джонатан! - Точно, дружище.
- Başardık, Jon amca!
У вас тут что, бомба взорвалась?
- Hey, Jon. Burası felaket bölgesine benziyor.
Дин, пока ты не утащил Джона и папу на ваш кобелиный ритуал, я хочу поговорить с ним.
Sen Jon'u ve Babamı şu erkek-bağlayacı ayine götürmeden önce onunla konuşmalıyım.
- Это Джон.
Bu Jon.
- Привет.
- Selam! - Jon nerede?
- Это Джон сказал?
Bunu Jon mu söyledi?
– Джон.
- Jon! - Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]