Jour traducir turco
37 traducción paralela
Купите газету "Рассвет"!
... Point Du Jour alın! ...
"Рассвет", пожалуйста.
Le Point De Jour, lütfen.
В редакцию "Рассвета".
Point Du Jour'a, çabuk!
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"?
Siz, Le Point Du Jour'un foto muhabiri değil misiniz? - Evet.
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
Bu mücevher defilesinin organizatörlüğünü yapmak benim için büyük bir şeref. Fransız Kuyumcular Odası'nın ve günlük haber gazetesi Le Point Du Jour'un katkılarıyla.
У меня идея : что если мь * назовем вас Дневная Красавица?
Bir fikrim var. İsminin "Belle de Jour ( Gündüz güzeli )" olmasına ne dersin?
- Дневная Красавица?
Belle de Jour?
Знакомьтесь, Дневная Красавица.
İşte Belle de Jour!
Дневная Красавица, мое почтение.
Belle de Jour, eğlenceye katıl.
Да, но не ждала Дневную Красавицу.
Ama Belle de Jour'un geleceğini bilmiyordum.
Й за здоровье Дневной Красавиць *!
Ve Belle de Jour'a.
Дневная Красавица?
Evet, Belle de Jour?
- Дневная Красавица.
Belle de Jour.
Дневная Красавица.
- Belle de Jour. - Neden?
Позвольте представить Матильду, Шарлотту и Дневную Красавицу.
Bunlar Mathilde, Charlotte, ve Belle de Jour.
Дневная Красавица? Это оригинально.
Belle de Jour... çok yaratıcı.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Peki... Belle de Jour'la yalnız kalmak istiyorum.
- Бонжур, синьор Ромео!
Sinyor Romeo. bon jour!
Бонжур, мадам...
- Bon jour, Madame.
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
Bir Jour Cinq değil tabii ama buranın yemeklerini beğeneceğine eminim.
Здравствуйте, мадемуазель Морган.
Bon jour, Mademoiselle Morgan.
Pецепт дня - кофе из Hовой Зеландии - пибери.
Café du jour'umuz Yeni Zelanda Peaberry.
Один средний де жур, один экспрессо регуляре.
Bir medium du jour, bir espresso.
Два стандартных кофе де журс.
İki café du jour.
Массаж, маски, "жур де ботэ"...
Masaj, yüz bakımı jour de beauté.
А что такое "суп дежур"?
Çorba du jour da nedir?
Привет.
Bon jour!
Урок дня от Диноззо : думать на ходу.
DiNozzo "leçon du jour" ( ders günü )
Ту пур сет жур.
- Tout pour cette jour.
Вы пришли посмотреть "Deux Jour de la Vie"?
"Deux Jour de la Vie" ye mi geldiniz?
Декан-жур, mes amis!
Dean-jour * dostlar!
Но главное — вуаля : салат дня.
Asıl önemli olan şey burada. Karşınızda "salade du jour".
Бонжур, бонжур.
Bon jour, bon jour.
У нее блюдо дня... 100 миллиграмм фентанила с пропофолом.
Oplat du jour gördü... Yüz fentanil mikrofonlar, propofol bir tarafı ile.
Их задание заключается в том, что я 5 минут должен рассказывать шутки на открытом стенд-ап вечере в месте "Дыра шуток".
Du Jour görevlerini ben teslim ediyorum Beş dakikalık gözlemsel komedi Açık Mic gece Joke Deli adlı bir yerde.
Привет, Джеймс.
Bon Jour, James