English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ K ] / Kamikaze

Kamikaze traducir turco

96 traducción paralela
Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
Sen kamikaze olarak eğitileceksin.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
Камикадзе.
Bir kamikaze.
Все они камикадзе.
Onların hepsi kamikaze. Hepsi.
Камикадзе - это только страшный звук.
Bu kamikaze hikayesi yutturmaca.
- Камикадзе!
- Kamikaze!
Камикадзе!
Kamikaze! Banzai!
Как я могу знать, что это не твоя миссия камикадзе, со мной в качестве второго пилота?
Bunun senin için bir kamikaze görevi olmadığını nereden bileyim?
Я разработал свою систему. Нерешаемые проблемы есть только у камикадзе.
Dinle, hayatta kendilerine tehlike arayan insanlar Kamikaze'lerdir zafer çocukları ve tamamen kahrolası zeka özürlüler.
Может, она спряталась и затаилась, когда наши пернатые друзья превратились в камикадзе.
Belki de kuştüyü arkadaşlarımız kamikaze yaparken kaçıp biyerlere saklanmıştır.
Пилоты камикадзе, самоубийство, невероятно. Kamikaze pilots, suicide, unbelievable.
Kamikaze pilotları, intihar, inanılmaz.
Мы теле-камикадзе. Никаких ограничений, никаких сомнений, и никакой Киппи.
Kamikaze televizyonu, kısıtlamasız tereddütsüz, Kippie'siz.
Глобо Джим надеется сбросить бомбу на камикадзе.
Globo Gym Kamikaze'lere bombalamayı umuyor.
Ты собираешь голубыхфутболистов, чтобы сделать из них камикадзе.
- Ve kamikaze oyunun için gay oyuncuları kapıyorsun.
Без паники!
Sen bana bırak! Kamikaze taksisi gibi gideceğim.
Похоже, некоторые из них решили стать камикадзе.
İçlerinden bazıları kamikaze uçuşları yapıyorlar gibi görünüyor.
Рейфы, пилотировавшие корабли-камикадзе, телепортировались в город прямо перед столкновением.
Kamikaze gemilerini kontrol eden Wraithler çarpışmadan önce şehre ışınlandılar.
Чёртов камикадзе! ( англ. )
Manyak kamikaze!
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Kendimi öldürdükten kısa süre sonra Kamikaze Pizza'da iş buldum.
Перед тем, как мы сойдём с ума, раздавая наши деньги что ты думаешь насчёт пары стаканчиков... может пара доз текилы, пара приступов безумия.
Kafayı bulup tüm parayı burada harcamadan... bir kaç sert içki almaya ne dersin. biraz tekila çekip, biraz kamikaze yuvarlarız.
Если закончиш в баре с кэмбриджской тяжеловеской, не принимай предложение дамы быть сверху.
Bir barda Cambridge Kadınlar Ağırsiklet sekizincisiyle karşılaşırsanız, Baş aşağı kamikaze atışı teklifini kabul etmeyin.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
Senin bu kamikaze numaralarından bıktım. Ne, kamikaze mi?
- Это - атака камикадзе.
- Hadi ama. Bu bir Kamikaze saldırısı.
Врезаться со всей дури в машину генерала?
General'in aracına kamikaze gibi dalacaksınız yani?
Поворот на 180, и Ками Кадзе объезжает неподвижные тела, принося команде легкие 4 очка.
180 °'lik bir dönüş geldi! Kamikaze blokajı rahat bir şekilde geçip takımına dört puan kazandırıyor.
Кроме того, после пары камикадзе тебе будет глубоко наплевать.
Ayrıca bir iki kamikaze içtikten sonra umurunda bile olmaz.
Не хочу чтобы ты отупел с этими камикадзовскими мячами, ладно?
Sadece bu kamikaze topuyla aptallık yapma, olur mu?
Что мне сделать с этим пилотом-камикадзе?
Kamikaze pilotumuzu ne yapmamı istersin?
Господин Камикадзе это поймали сегодня.
Bay Kamikaze bugün tavuk gibi korkak mı yoksa?
Используйте Камикадзе.
Tatlı Kamikaze kullanın.
Ты знала, что "камикадзе" по-японски означает "божественность ветра"?
Kamikaze kelimesinin, Japonca'da kutsal rüzgâr... -... anlamına geldiğini biliyor muydun?
А что с пчелами-камикадзе?
Bu kamikaze-arılar da nesi?
Я был слишком занят спасая тебя от твоей безумной самоубийственной миссии.
Ben seni kamikaze görevinden kurtarmak için uğraşmakla meşguldüm.
Брось, в тебе есть камикадзе.
Hadi, içinde bir kamikaze var.
Это не камикадзе.
Kamikaze değil.
Потому что в тебе есть камикадзе.
Çünkü içinde kamikaze var.
А теперь ещё и серия камикадзе-убийств.
Şimdi de burada kamikaze cinayetler işliyorsun.
Он был пилотом-камикадзе.
O bir kamikaze pilotuydu
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
Tıpkı konuştuğumuz gibi sakin ve kibar bir şekilde rolümü oynuyordum sonra şu tanrının cezası kalamar kılıklı Japonlar lanet sorularla üzerime Kamikaze pilotları gibi geldiler.
Накачает гостей коктейлями, подсыпит в пунш экстази начнет хватать девушек за грудь и...
Ve herkesi kamikaze içkisi içmeye zorlayıp ekstasi katkılı alkollü meyve kokteyliyle sersemletip tüm kızların göğüslerini inceleyebileceğini söylemiştin.
Попрошу, выпить свои Камикадзе за мои самых лучших друзей.
Lütfen... Kamikaze içki kadehlerinizi en iyi iki dostumun şerefine kaldırır mısınız?
И даже, если это самая большая катастрофа "камикадзе" в моей жизни, это моя катастрофа.
Ve hayatımın kamikaze felaketi de olsa benim felaketim neticede. Bu benim sonum.
Бармен, коктейль Камикадзе.
Barmen, Kamikaze şat.
Японские камикадзе взбодрялись декседрином, чтобы быть в состоянии долететь до Пирл-Харбор.
Japon Kamikaze pilotları Pearl Harbor'a kadar gidebilmek için Dexedrin çekerdi.
Камикадзе!
Kamikaze! Oh.
Молодые парни меня не привлекают.
Sokağa çıkma yasakları, vücut spreyleri, kamikaze jeti taslakları...
став камикадзе.
Eski kocasının Kamikaze Birliği'ndeyken ölmesi gibi.
верно?
Özür dilerim ama dedem Kamikaze Birliği'ndeyken ölmüştü, değil mi?
тогда почему он стал камикадзе?
Miyabe korkağın tekiyse o halde neden Kamikaze Birliği'ne katıldı?
Почему он решил стать камикадзе?
Dedem neden Kamikaze Birliği'ne katılmayı seçmiş?
- Тест по орфографии? Провалил и забыл... - Нет.
Eger bir barda Cambridge Kadinlar Agirsiklet sekizincisiyle karsilasacak olursaniz Basasagi kamikaze atisi teklifini sakin kabul etmeyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]