Kiddo traducir turco
20 traducción paralela
Kiddo, если вы больше завелся, вы бы Timex.
Evlat, biraz daha gerilirsen, çamaşır ipi olursun.
Компания "Мирамакс Филмз" представляет Пойми, детка, мне хочется верить, что даже в таком состоянии ты понимаешь,.. ... что в моих действиях нет никакого садизма.
Biliyor musun, Kiddo şu anda bile davranışlarımda sadistçe bir şey olmadığını anlayacak kadar kendinde olmanı isterdim.
Здравствуй, детка.
Merhaba, Kiddo.
Знаешь, что мне всегда в тебе нравилось, детка? Что ты умна не по годам.
Şu var ki sende daima hoşuma giden şeylerden biri de Kiddo yaşından daha bilge görünmen.
В этой могиле нашла своё последнее пристанище наша Биатрикс Киддо.
Çünkü, Beatrix Kiddo'nun son uykusunu uyuduğu yerde duruyor olacaksın.
- Биатрикс Киддо? - Здесь.
- Beatrix Kiddo?
Но... Киддо Быстрый Стрелок не знал, что маленькая Би-Би лишь притворялась,.. ... ведь она была пуленепробиваемой.
Ama Hızlı Kiddo, küçük B.B.'ye kurşun işlemediğini ve yalancıktan ölmüş gibi yaptığını bilmiyordu.
Это как Биатрикс Киддо и миссис Томми Плимптон.
Aynen Beatrix Kiddo ile Bayan Tommy Plimpton gibi.
И каждое утро, просыпаясь ты будешь Биатрикс Киддо.
Ama doğuştan Beatrix Kiddo'ydun. Her sabah uyandığında da, yine Beatrix Kiddo olacaktın.
Мне очень жаль, Киддо. Но ты ошибалась.
Gerçekten üzgünüm, Kiddo ama yanlış düşünmüşsün.
Пока, кидо.
güle güle, kiddo.
маленький Брат, ты сначала заработай себе репутацию, разделайся с'ублюдком'( конкурирующая группировка ) тогда после этого, ты и заслужишь девочку себе.
Küçük Kanka, önce Kiddo'ları döverek kendi paranı kazan sonra da bir sevgili elde edersin.
Ты гребаный урод, Ты вошел в поезд бригады.
Hapı yuttun, Kiddo. Diğer çetenin treninde bulundun.
'Ублюдок'всегда остается'Ублюдком'
Kiddo, her zaman Kiddo'dur.
Эй, будьте внимательны Братья, везде полно'ублюдков'кто знает, от кого ждать подлянки.
Uyanık ol, Kanka, Girişte Kiddo'lar doludur. Kim bilir, belki de insanların arasına gizlenmişlerdir.
Братьев ( братва из бригады ), которые сидят в тюрьме.... наконец, некоторые Братья из нас многим обязаны им и'ублюдки'все чаще заходят на нашу территорию.
Son olarak, bazı Kankalar görevlerini berbat etti. Kiddo'lar mıntıkamıza giriyorlar.
It's showtime, kiddo.
Gösteri zamanı evlat.
Сынок, может, взберёшься на водяной столб?
Hey, kiddo, Neden su kulesine gitmiyorsun, tamam?
Что, все же он сейчас прикончит'ублюдка', а?
Kiddo öldürdü mü hiç?
You're not very trusting, are you, kiddo?
Pek güvenen bir tip değilsin ha, evlat?