Logo traducir turco
127 traducción paralela
Это типично для него - "огненная ярость".
Reklamlarda "Harry's" ve "Firestone" var ve ufak bir logo...
Так что, если вы можете сбалансировать эти идеи Таким образом, что это приятно для глаз, то вы получили логотип.
Sonuçta, bu fikirleri... göze hoş görünecek şekilde dengeleyebilirsen bir logo elde edersin.
Такая же бумага, логотип и машинка.
Antetli kağıt, logo ve daktilo tutuyor.
Чёрт! Ты заблевал отметку!
Logo'ya kustun!
Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Pekala, bu logo fanatiği için yatma vakti.
Новый логотип.
Yeni logo. Hoş.
АЛАН И я придумал лого.
Bir de logo tasarladım. " Şut'un Ş'si küçük bir ayak biçiminde.
Да. Эмблему.
Evet, logo.
Мы начнём с нового логотипа, затем развернём агрессивную рекламную кампанию в местных газетах и привлечём несколько солидных спонсоров.
Yeni bir logo ile başlayacağız. Sonra yerel kanallarda agresif bir reklam kampanyası yayınlayacağız ve gündemdeki birkaç şirketten sponsorluk ayarlayacağız.
Мы обсуждаем размещение предупреждающих символов на сигаретах.
Sigaralar üzerinde bir logo olması ihtimalini düşünüyoruz.
У них спереди даже логотип есть.
Gövdelerinde logo bile var.
Я думаю, что это название марки или логотип.
Sanırım o bir marka yada bir logo.
Я умоляла и умоляла, но все что я получила - это дурацкий набор Лего, потому что моя феминистка-мама не хотела, чтобы я соглашалась с традиционными ролями полов.
Yalvarıp durdum ve tek aldığım aptal bir logo setiydi çünkü benim feminist annem benim klasik cinsiyet geleneklerine uymamı istemiyordu.
Я просто рисовал, и внезапно | оказался вверх ногами.
Ben de logo çizmeye çalışıyordum ve birden her şey ters döndü.
Я пока еще не выбрал окончательное лого для Дандер-Миффлин-Бесконечности.
"Dunder Mifflin Sonsuzluk" projesi için nasıl bir logo kullanacağımıza hâlâ karar veremedim de.
- Может попробуешь нарисовать лого?
- Belki çalışıp bir logo yaratabilirsin?
Я хожу на курсы компьютерной анимации и могу попробовать сделать лого.
Bilgisayarlı animasyon dersleri alıyorum, yani bir logo çizmeyi deneyebilirim.
Если я сейчас вижу брошюру с избытком пустого белого пространства, в которой шесть строк на Гельветике сверху, маленький непонятный логотип снизу, и картинка идущего куда-то бизнесмена, то все сообщение в целом говорит мне :
Şimdi üzerinde bolca boş alan bulunan bir broşür görürsem, tepesinde Helvetica'yla yazılmış altı satır yazı, altında da küçük soyut bir logo varsa ve bir işadamı resmi bir yerlere yürüyorsa, bu broşürün bana söylediği şey
Посмотрите кто имеет свою рекламу на логотипе канала.
Bakın Logo Channel'da kimin reklamı var.
Логотипы делать и все такое...
Sadece logo falan dizayn ediyorsun.
Нам также понадобятся файлы логотипов, вся плёнка что сможем найти, и негативы, которые вообще-то даже не здесь.
Ayrıca logo dosyaları, bulabildiğimiz filmler ve burada olmayan negatiflere de ihtiyacımız olacak.
Моя третья работа была в компании, которая печатала логотипы.
Üçüncü işim ise hediyelik eşyalara logo basan bir şirketteydi.
Тот же логотип, тот же значок.
Aynı logo, aynı kalkan.
Они хотят логотипы на свои юбилейные торты.
Jübile pastalarının üzerinde logo olsun istiyorlarmış.
Но она не заметила никаких логотипов и не запомнила номер.
Büyük bir kamyonmuş. Herhangi bir logo ya da plaka görmemiş.
А на нем очень изящная эмблема.
Ama üzerinde harika bir logo var.
Я поискал в базе изображений.
Logo veritabanında araştırma yaptım.
Стать директором Лого Рекордз.
- Logo'nun yönetim kurulu başkanı olmak.
По словам свидетелей, белый фургон без опознавательных знаков уезжал с места происшествия примерно в 7 утра.
Beyaz, üstünde logo olmayan bir minibüsün saat 7 : 00 civarı olay yerinden ayrıldığını gören görgü tanıklarıyla konuştum.
Такого же цвета, как фургоны банкетной службы, но без логотипа компании.
Renk, şirketin kamyonetleriyle aynı ama üstünde logo yokmuş.
И еще, ваш логотип - худший логотип, который я когда-либо видела.
Ayrıca logonuz, gördüğüm en berbat logo.
Та же эмблема.
- Aynı logo.
- Семена в названии. "Семена Надежды".
- Tohumlu bir logo. "Umut Tohumu."
Когда у тебя тигр, пламя и крылья на одной эмблеме, это как китайское предупреждение : "Заткнись и действуй!"
Bir logo üzerinde kaplan, alevler ve kanatlar aynı anda varsa bunun çin harflerine koyduğunda, " kapa çeneni de dans et` manasına geliyor.
Камера в фас - и культовый слоган :
Sonra ön tarafa geçecek görüntü, meşhur logo.
Пушки - не игрушки.
Logo değil bunlar.
Знаешь, Кэлли, здесь странный логотип чернила, они выпуклые...
Biliyorsun, Calleigh, Bu üzerindeki logo Mürekkepli olan, Kabartılmış...
Врятли твой босс, Хэнк Купер, так уж сильно радовался смене логотипа.
Gerçi patronun Hank Hooper'ın logo değişimi konusunda pek mutlu olacağını sanmıyorum.
Головой я понимаю, что нужно выбрать стимулирующие развитие кубики, сделанные из органически чистой переработанной древесины, но моё сердце говорит : "Кукла-принцесса!"
Aklım gelişime yardımcı olacak geri dönüşümlü organik tahtadan yapılmış logo al ama kalbim oyuncak bebek diyor.
Нет ли в Сакраменто наркодилера, использующего молнию как логотип?
Sacramento'da logo olarak şimşek işareti kullanan bir kokain satıcısı yok muydu?
- Спасибо большое - спасибо я просто говорю это, я больше чем счастлив чтобы придумать новый знак для нашего грузовика что-то кроме козла
Tek söylediğim bindiğimiz araca bizi daha iyi anlatan bir logo tasarlamaktan mutluluk duyacağım. Keçi haricinde bir şey işte.
Я беспокоился что соответствующий протокол был бы для разработки нового...
- Merak ediyorum da müdahale aracı için yeni bir logo tasarlamanın protokolü nasıl işler?
Твой сын пометил мой гараж?
Oğlun garajıma logo mu çizmiş?
Был логотип на подошве, что-то вроде герба.
Tabanında logo varmış, bir çeşit arma.
И художник-дизайнер уже готов выслать варианты логотипа.
Grafik tasarımcı da logo tasarımı örneklerini gönderecek.
Это их логотип, ребята!
Bu sanırım logo millet.
Этот логотип!
Hiro bu logo!
Новый логотип.
Yeni logo bul.
Ты или используй оружие... или убери его.
Ya bu yılan bir tür logo olsa? - Kimin yılanlı bir logosu var? - Evcil hayvan dükkânının.
Эмблема?
Logo?
Или Лего?
Logo mu?