Maйкл traducir turco
40 traducción paralela
Maйкл, слeди зa cоуcом.
Michael, sosa göz kulak olsana.
Maйкл! Зaкрой двeрь!
Kapıyı kilitle Michael!
Maйкл чeлoвeчecкий noтoмoк Кopвинyca.
Corvinus soyundan gelen insan.
- Чтo? - Maйкл, ты yникaлeн.
- Michael, sen teksin.
Heт nути нaзaд, Maйкл.
Geri dönüşü olmaz Michael.
Maйкл.
Michael.
Maйкл, ты yмpeшь.
Öleceksin Michael.
Heт, Maйкл.
Hayır. Michael.
Oчниcь, Maйкл.
Haydi.
Maйкл, ты yникaлeн.
Michael, sen teksin.
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
Michael, Villette'in öldüğünü söyledi. Kulaklarıma inanamadım. Özgürdüm.
Майкл, со мной только что произошла ужасная вещь.
Michael, az önce başıma çok kötü bir şey geldi.
Посмотри на мою жизнь, Майкл.
Neden beni aramadın? Hayatıma bak Michael.
Ладно, Слушай, Майкл, не надо бросаться на меня только потому что мы со Стивеном расстались.
Dinle. Steven ve benim ayrılmamız kendini kollarıma atmanı istediğim anlamına gelmez.
Майкл и Мэйби заглянули в офис посмотреть, нужна ли Джобу помощь для намечающейся вечеринки.
Michael ve Maeby partiye saatler kala Gob'un yardıma ihtiyacı var mı diye bakmak için ofise uğradılar.
Тем вечером Майкл отправился помогать Салли... с проблемами с машиной, которые устроил Джоб.
Ve o gece Michael, Gob'un yarattığı araba problemi için Sally'e yardıma gitti. O ne lan?
Итак, Майкл начал убеждать свою мать, что ей нужна помощь.
Böylece Micheal, annesini yardıma ihtiyacı olduğuna ikna etmeye karar verir.
- Записывай меня, Майкл. Такое счастье помочь команде.
Seve seve yardım ederim takıma.
Maйкл!
Michael.
Может, дело в фальшивом вине, но этим вечером Джордж Майкл и Мэйби продвинулись в своих отношениях.
Ve belki şarap sahteydi ama George Michael ve Maeby'nin ikinci adıma geçtiği gece, o geceydi.
Ты знаешь, я просыпаюсь по ночам с тех пор, как ты послал меня в ФортЛаудейл, потому что там парни с пушками преследовали тебя, Майкл.
Bilirsin, Beni her Fort Lauderdale e gönderdiğinde Ayaklarıma kara sular iniyor Seni takip eden silahlı adamlar yüzünden, Michael.
Майкл, мне сроду не требовалась ничья помощь, чтоб кого-то грохнуть.
Michael, birini öldürmek için yardıma gerek duymam.
отдать свою жизнь за эту кл € тву.
Cesur bir asker olarak, bu yemin uğruna canımı feda etmek için her daim hazır olacağıma ant içerim.
Когда доживёшь до моих лет Майкл если конечно ты столько проживёшь ты поймёшь, что так оно и есть. Это всего лишь игра.
Michael, benim yaşıma geldiğinde o kadar hayatta kalabilirsen bunun bir oyun olduğunu sen de göreceksin.
— Может я наконец решила двигаться дальше, Майкл.
Belki sonunda hayatıma devam etmeye karar vermişimdir, Michael.
Исходя из моих источников, Майкл рассматривает только двух актеров на главную роль.
Hem kaynağıma göre Michael başrol için yalnızca iki aktör düşünüyormuş.
Майкл, можно мне получить зарплату авансом, потому что в торговом центре начали продавать печенье Mrs. Fields.
Michael, maaşıma zam alabilir miyim çünkü alışveriş merkezinde Bayan Fields kurabiyecisi açıldı.
- Мэдди... не сделаешь этого, и Майкл меня убьёт.
Eğer dediklerimi yapmazsan Mike, ağzıma sıçar.
- Майкл, Китай - аграрная страна.
Michael, Çin tarıma dayalı bir ülke.
¬ идите ли, в день, когда € осиротел, у мен € было только две вещи, кроме моего имени семейна € кл € ча ( кл € ча - это ещЄ м € гко сказано ), да голова на плечах.
'Yetim kaldığım gün, adıma ait sadece iki şey vardı - ailenin ihtiyar bir atı, ve "at" demek biraz cömertce olur, ve kendi yaratıcılığım.'
В моей жизни не появился Майкл Вестерн.
Michael Westen hayatıma adım atana kadar.
Майкл, мне здесь очень нужна команда.
Michael, burada gerçekten bir takıma ihtiyacım var.
Майкл, я удивлена, что мне приходится повторять дважды.
Michael B., sana iki kere söylemek zorunda kaldığıma şaşırdım.
И когда появился Майкл, я испугалась, и пыталась оттолкнуть его.
Michael hayatıma girdiğinde korktum ve onu uzaklaştırmaya çalıştım.
"Сегодня утром Майкл запер дверь" "и сел рядом со мной на кровать".
Bu sabah Michael kapıyı kilitleyip yatakta yanıma oturdu.
Майкл, мне нужна твоя помощь.
Michael, yardıma ihtiyacım var.
Майкл, ты достаточно защищал меня, а теперь тебе нужна моя помощь.
Michael, beni yeterince korudun,... ve şimdi yardımıma ihtiyacın var.
я не сумел сдержать кл € тву, и теперь у мен € не осталось выбора. ¬ пам € ть о нем € требую правосуди €.
Bunu başaramadığıma göre onun mirasını onurlandırıp adalet istemekten başka seçeneğim kalmadı.
Последнее что помню, Майкл Д. приставил пистолет к спине.
Her neyse, sonra bir baktım ki Mikey D. sırtıma silah dayamış.