Milkshake traducir turco
272 traducción paralela
Я всегда хотел быть молочным коктейлем.
Her zaman milkshake olmak isterdim.
Я пил молочный коктейль.
Milkshake içmiştim.
Я куплю вам замороженные шоколадные коктейли.
Sizi milkshake içmeye dışarı çıkartıyorum.
Чтобы как-то отпраздновать первый день пребывания в школе для гениев... давай приготовим замороженные шоколадные коктейли?
Dahiler okulundaki ilk gününü kutlamak için... dışarı çıkıp çukulatalı milkshake içmeye ne dersin?
Сыграем в мини-гольф, а потом выпьем по коктейлю.
Minyatür golf oynayıp ardından milkshake içmeye ne dersiniz?
Янки Быдло Флоппи Диск, это Фокстрот Зулу Милкшейк.
Yankee Doodle Floppy Disk, Foxtrot Zulu Milkshake konuşuyor.
Вот, попробуйте молочный коктейль.
Peki, milkshake'i dene bir de.
Просто ванильное молоко с курьими кусочками.
Sadece vanilyalı milkshake içinde tavuk parçaları yüzen.
Ладно, ванильное молоко.
Tamam, vanilyalı milkshake.
2 шоколадных коктейля означают преуспевание.
Kitabımda, bir oturuşta 2 çikalatalı- - milkshake içmek- - sosyal ihtişamı simgeler.
Это ванильный коктейль.
Bu vanilyalı milkshake.
Можно мне двойной пицца-бургер, картошку с сыром и большой шоколадный коктейль? Отлично.
Çift pizza burger, peynirli acılı patates ve büyük çikolatalı milkshake istiyorum.
Наркотики, секс, молочные коктейли...
Uyuşturucu, sex, milkshake...
Как насчет новой-супер-классной традиции, следуя которой я куплю тебе молочный коктейль и "Плэйбой"?
sana playboy ve milkshake alacağım yeni bir geleneğe ne dersin?
Донна, оу. Я оскорблен. Мне не нужен молочный коктейль.
Donna, hoo. aşağılandım milkshake'e ihtiyacım yok. hadi gidelim.
Думаю, надо взять бургеры, 2 ванильны коктейля и фри.
Hamburger, iki milkshake ve patates kızartması alalım derim.
Коктейль?
Milkshake?
Принесу молочный коктейль и миску куриного бульона.
Siparişin milkshake ve tavuk çorbası sanırım.
Салат из шпината с добавочной заправкой для Голубого Парня, картошка с чили и сыром и ванильный коктейль для медвежонка Тэдди...
Gay Adam için soslu ıspanak salatası. Biberli peynir, kızarma ve vanilyalı milkshake de Ayıcık Teddy için.
Я никогда не видела, чтобы кто-то заказывал лобстера и шоколадный шейк на завтрак.
Daha önce hiç, kahvaltıda yengeç ve çikolatalı milkshake alan birini görmemiştim.
Хотя, может надо было остановиться перед этим шоколадным шейком.
Belki de milkshake'le durmam gerekirdi. Mm-hmm.
И молочный коктейль.
Ve bir milkshake.
Э... я буду молочный коктейль, спасибо.
Ben bir milkshake alayım, teşekkürler.
Банановый молочный коктейль?
- Muzlu milkshake? - Teşekkür ederim.
Я больше уже не знал, чем был этот глаз..... но будь я проклят, если бы я отдал его за 34 фунта и банановый коктейль.
"Artık gözün ne olduğunu gerçekten bilmiyordum..." "... ama 34 paund ve bir muzlu milkshake için veremezdim. "
Давай коктейль!
milkshake'i getir!
Пахло выхлопными газами и банановым коктейлем, слегка подташнивало, сердце билось очень быстро, ведь я был не в форме - все это значило, что я еще жив.
"Egsozst ve muzlu milkshake kokuyordu..." "... hafif bulantı, kalbin hızlı çarpması çünkü o kadar formda değildim. Yaşadığını belirten bütün bu şeyler. "
Эта малышка делает офигительные молочные коктейли.
Örneğin, bu bebek çok leziz milkshake yapabiliyor.
- Я не выпила ни одного коктейля
* Tek bir milkshake bile içmedim *
Малыш уронил на меня молочный коктейль, а ты только рассмеялся.
milkshake'ini üstüme döken çocuğa güldüğün gibi.
Ты хотела бы отказаться от нашей пищи и всю оставшуюся жизнь хлебать эту жидкость?
Bütün favori yiyeceklerinden vazgeçip ömrünün sonuna kadar milkshake içmeye razı olur muydun?
Ваш молочный коктейль, мистер Депп.
Milkshake iniz, Bay Depp.
Хм-м, молочный коктейль.
Hmm. Milkshake.
- Ненавижу молочные коктейли.
- Milkshake den nefret ederim.
Возьми себе молочный коктейль.
Sana milkshake alırım hem.
Делаешь молочные коктейли?
Milkshake işi mi?
Будто это просто картинки молочных коктейлей.
Sanki "milkshake" resimleri var.
Мой единственный вопрос, что мы здесь делаем, - просто пьем молочные коктейли?
Tek sorum neden "milkshake" lerimizin hala gelmediği?
Кларк, займись лучше молочными коктейлями.
Clark sen neden milkshake içmeye devam etmiyorsun?
Хорошо, этот называется "Молочный шейк".
Tamam, buna Mocha Milkshake adını ver.
Малиново-банановый молочный коктейль с вишней, как ты любишь.
Bir ahududulu-muzlu milkshake, ekstra kirazlı, tam sevdiğin gibi.
Что ж, сейчас, я в прекрасном настроении.
Sadece onlarla milkshake içmeye gitmek istediğim kızlara söylerim.
Кто-то пил... молочный коктейль?
Bakalım ne içmiş. Milkshake mi?
Клубничный. Я угадал?
- Çilekli milkshake.
Закончился запас его любимого мороженого вчера он заставил меня ждать его 4 часа
En sevdiği dondurmacı kapanmış. Dün gece son bir milkshake için dört saat sırada bekletti beni.
Может захватим коктейль Тутти-Фрутти?
Belki karışık meyvalı milkshake alırız.
На все деньги, которые она зарабатывала, нянчась с тобой, она покупала тебе молочные коктейли.
Sana bakarak kazandığı tüm parayı, sana milkshake alarak harcardı.
Да, вероятно, у них было совещание на высшем уровне насчет молочного шейкера.
Evet, muhtemelen milkshake makinesiyle ilgili üst düzey bir toplantısı vardır.
Что-то не так с шейком?
Milkshake'inde bir sorun mu var?
Мой молочный коктейль.
Benim milkshake'im diğeri.
Я выпью шейк.
- Milkshake.