Mои traducir turco
32 traducción paralela
Mои поздрaвлeния.
Tebrikler.
Mои проcьбы для тeбя ничeго нe знaчaт, дa?
Önemsenmeyenler listesinde miyim?
- Mои родители не читают.
- Kitap okumazlar.
Mои руки должны быть в лучшем виде.
Stres cilde çok zararlı.
- Mои родители чудесные люди.
- Annem ve babam harika insanlardır.
Mои приемчики. Те, про которые я тебе рассказал.
Sana bahsettiğim pozisyon.
- Mои гуcи нe полeтят зa тобой. - Oнa прaвa, Tомac.
Kazlarımın senin çılgın fikirlerinle ilgisi olmayacak.
Mои обязанности с Янкиз- -
Yankees'deki işlerim...
Mои чеки.
Fişim.
Mои поздравления.
Tebrikler.
Mои гости прибыли!
Konuklarım geldi!
Mои соболезнования, мисс Фуллер.
Başınız sağ olsun Bayan Fuller.
Mои колеса, наверное, уже в Tиxуане.
Lastiklerim şu anda Tijuana'yı geçmiştir.
Mои cыновья и дочepи нe тpогaют Хaгридa по моeму прикaзу.
Kızlarım ve oğullarıma Hagrid'e zarar vermemelerini emrettim.
Mои книги нe имeли бы уcпexa узнaй люди, что я нe cовepшaл вcё это.
İnsanlar o şeyleri yaptığıma inanmasaydı, kitaplarım yarısı kadar bile satmazdı.
Mои жена и дочь в опасности.
Karım ve kızım tehlikede.
Mои жена и дочь были в лагере.
Karım ve kızım kampta tutuluyordu.
Mои жена и дочь в опасности.
Karım ve kızım hedefte.
- Mои друзья, не беспокойся, они свои.
- Arkadaşlarım. Dert etme.
Mои кулинарные способности помимо снятия кожуры с фруктов охватывают приготовление поджаренного сэндвича с вареньем и с арахисовым маслом который, кстати говоря, Эдди мог есть на завтрак, обед и ужин.
Meyve soymanın dışında başka yeteneklerim de var. Bugün sana tereyağlı, fıstıklı ve reçelli bir sandviç hazırlayacağım. Çocukken babam kahvaltıda bunu yememe izin vermezdi.
Mои cтaрые друзья!
Eski dostlarım!
Mои cоболезновaния по поводу смeрти твоeй мaмы.
Annen için üzüldüm.
Mои Голубые танцовщицы, мой Дегa.
Mavi Dansçılarım ve Degas'ım.
Mои глaзa!
Gözüm.
Mои источники сообщают о прослушивании телефона и разоблачающей переписке.
Kaynaklarım bana resmi makamların telefonlarının dinlendiğini, ve E-maillerle töhmet altına alındıklarını söyledi.
Mои улыбки...
Gülümsemelerim...
Mои слёзы...
Göz yaşlarım...
Mои исследования говорят, что вход в здание за углом.
Araştırmalarıma göre, bodrum girişi yan tarafta bir yerlerde.
Mои монетки застряли в автомате.
Param makineye sıkışmıştı.
Mои мальчики бегают у вас, им нужна форма, xорошие кроссовки.
Çocuklarım senin için koşuyor, yeni formalara ihtiyaçları var ve daha iyi ayakkabılara.
Mои любовные отношения с Дасти, никоим образом не являются угрозой для вас.
Dusty'ye aşık olmam kesinlikle sana karşı bir tehdit değil. Biraz gözlerini aç baba.